Semantic-based Malay-English translation using N-Gram model
Most of the existing machine translations are based on word-for-word translation.The major obstacle in developing such a system is natural language is not free from ambiguity problems. One word may have more than one semantic, and vice versa.Herein, we propose a semantic-based Malay-English translat...
Main Authors: | Yusoff, Nooraini, Jamaludin, Zulikha, Yusoff, Muhammad Hilmi |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universiti Teknikal Malaysia Melaka
2016
|
Subjects: | |
Online Access: | https://repo.uum.edu.my/id/eprint/20541/1/JTEC%208%2010%202016%20117%20123.pdf |
Similar Items
-
Malay declarative sentence: Visualization and sentence correction
by: Muhamad Noor, Yusnita, et al.
Published: (2012) -
Structural semantic folktale model as a visualization means of structural and semantic relationships between Malaysian folktales' classes
by: Harun, Harryizman, et al.
Published: (2017) -
BMTutor research design: Malay sentence parse tree visualization
by: Muhamad Noor, Yusnita, et al.
Published: (2014) -
Translating interaction design guidelines for dyslexic children’s reading application
by: Aziz, Fakhrul Anuar, et al.
Published: (2013) -
Modelling a digital graphic novel
by: Jamaludin, Zulikha
Published: (2017)