A Validity Study of Malay-translated Version of the Modified Caregivers Strain Index Questionnaire (M-CSI-M)
Objectives The diversity of the population of the world suggests a great need for validated cross cultural survey instruments or scales.Health care professionals should have access to reliable sources and valid concepts of interest in their own cultures and languages to provide quality patient care....
Main Authors: | Ramasamy, Mohan S., Ibrahim, Rahimah, Madon, Zainal, Arshat, Zarinah |
---|---|
Format: | Conference or Workshop Item |
Language: | English |
Published: |
2017
|
Subjects: | |
Online Access: | https://repo.uum.edu.my/id/eprint/24832/1/2nd%20IRC%202017%2069.pdf |
Similar Items
-
Version of the mHealth app usability questionnaire M-MAUQ: translation, adaptation, and validation study
by: Mustafa, Norashikin, et al.
Published: (2021) -
Translation and validation of the Malay version of the cognitive emotion regulation questionnaire (CERQ-M) in Malaysian adults
by: Azahar, Nur Hani Liyana Kamarul
Published: (2021) -
Validation of Malay Caregiver Strain Index
by: Othman, Zahiruddin, et al.
Published: (2014) -
Translation and validation of the Treatment Motivation Questionnaire TMQ to Malay version
by: Engku Kamarudin, Engku Mardiah, et al.
Published: (2021) -
Validation and reliability of the translated Malay Version of the psychosocial impact of dental aesthetics questionnaire for adolescents
by: Wan Hassan, W.N.
Published: (2016)