Showing 1 - 5 results of 5 for search '"poems"', query time: 0.06s Refine Results
  1. 1

    A study of the translations of Li Bai's Yuefu poems by Cheng, Tadjudin Yu Yun

    Published 2022
    “…The two chosen poems are “Invitation to Wine (将进酒)” and “Hard is the Way of the World—part 1 (行路难其一)”, and the three translations of each poem chosen for analysis are by Witter Bynner, Stephen Owen, and Xu Yuanchong. …”
    Get full text
    Thesis-Master by Coursework
  2. 2

    On utilizing root-route interaction in diasporic literature translation - a case study of Eileen Chong’s poems by Lin, Mingtao

    Published 2024
    “…This paper explores how to translate diasporic literature, refers to several concepts such as the travel theory, cultural translation, root-route interaction, and hybridity, taking Eileen Chong's 32 poems as the case study. Through translation practice, this paper explains how to look at the cultural symbols in diasporic literature in a dynamic and inclusive way, how to grasp the relationship between root and route, how to manage emotional changes, how to locate the flow of roots, how to grasp centripetal and centrifugal forces imposed on root-route interaction, and how to reproduce the emotional tension in another language. …”
    Get full text
    Thesis-Master by Coursework
  3. 3

    A study of the translations of Du Fu’s lüshi using formal and dynamic equivalence by Gao, Zhuyun

    Published 2021
    “…This dissertation aims to figure out whether a balance can be reached through analyzing different translations of Du Fu’s two lüshi poems based on formal and dynamic equivalence. The two chosen poems are Spring View (春望) and Writing of My Feelings Traveling by Night (旅夜书怀), and three translations of each poem chosen for analysis are by W. …”
    Get full text
    Thesis-Master by Coursework
  4. 4

    Exploration on the development and conflicts of "the theory of advantage and rivalry" by Song, Yiwen

    Published 2024
    “…In addition, some Chinese poems were rendered again with the guidance of the theory. …”
    Get full text
    Thesis-Master by Coursework
  5. 5

    Traversing history through translating colloquial names of old streets and places in Singapore by Yong, Chui Yi

    Published 2021
    “…It also examines the translation of Chinese expressions with cultural significance such as metaphors and poem lines. Despite this being a translation of a local text for the local audience, rendition of the text is carefully crafted considering the cultural strangeness in respect of the spatial and temporal gap ergo the dynamic evolutions in local language and socio-economic landscapes. …”
    Get full text
    Thesis-Master by Coursework