-
1
-
2
-
3
Translation Techniques of Modality Metaphor in Anne of Green Gables
Published 2021-06-01“…This is a descriptive qualitative research that aims to analyze the types of modality metaphor and their translation techniques in the novel entitled Anne of Green Gables. It is a translation research using Systemic Functional Linguistic (SFL) approach. …”
Get full text
Article -
4
From Green Gables to Grönkulla: The Metamorphoses of Lucy Maud Montgomery’s Anne of Green Gables in its Various Swedish Translations
Published 2019-12-01“…This paper examines Swedish translations of Lucy Maud Montgomery’s Anne of Green Gables (1908), a novel that has maintained the status of a children’s classic in the Scandinavian countries for more than a century. …”
Get full text
Article -
5
-
6
“I’ve never belonged to anybody—not really”: Space, place, and the bildungsroman in L. M. Montgomery’s Anne of Green Gables (1908)
Published 2022-08-01“…M. Montgomery’s Anne of Green Gables (1908), Green Gables (both the farm and the house) are central to protagonist Anne’s identity. …”
Get full text
Article -
7
-
8
Literacko‑serialowe lekcje feminizmu. Przypadek Ani z Zielonego Wzgórza
Published 2020-06-01Subjects: “…Anne of Green Gables…”
Get full text
Article -
9
-
10
LUCY MAUD MONTGOMERY’NİN “YEŞİL’İN KIZI” ADLI KİTABININ YAZIN ÇEVİRİSİ VE MAKİNE ÇEVİRİSİ ÇERÇEVESİNDE KARŞILAŞTIRMALI İNCELENMESİ
Published 2021-06-01Subjects: Get full text
Article -
11
Re-creating (hi)stories:
Published 2024-02-01“…The aim of this article is to analyse essays where upper secondary school students compare Anne of Green Gables to Anne with an E in order to discuss how transmedia storytelling can function as social and cultural empowerment and encourage global and critical awareness. …”
Get full text
Article -
12
The Self-Possessed Girl in Golden Age Girls’ Books
Published 2022-10-01“… This article explores the meanings of girls’ silence in three popular late nineteenth-/early twentieth-century novels: Susan Coolidge’s What Katy Did (1872), Johanna Spyri’s Heidis Lehr- und Wanderjahre (Heidi, 1880), and L.M. Montgomery’s Anne of Green Gables (1908). These three classics of girls’ fiction are international bestsellers; all three novels are available in Nordic languages as well as their original English or German. …”
Get full text
Article -
13
Anne på svenska
Published 2021-06-01“…How the Spirit of the Age and Production Terms Influence the Protagonist’s Character Traits in Swedish Translations and Adaptations of Anne of Green Gables L.M. Montgomery’s Anne of Green Gables (1908) has received much academic interest. …”
Get full text
Article -
14
Dwelling in marble halls: a relevance-theoretic approach to intertextuality in translation
Published 2001-11-01“…On the basis of an example taken from L.M. Montgomery's Anne of Green Gables, we propose an interpretation of the original text based on concepts taken from Relevance Theory (henceforth RT) as designed by Sperber and Wilson (1986) and developed by Blakemore (1992). …”
Get full text
Article -
15
Tłumaczenia wybranych dzieł literatury angielskiej i rosyjskiej na regionalny język kaszubski dokonywane „z drugiej ręki”
Published 2020-06-01“…Zmartwëchwtanié, dolmaczënk pòwiescë Anne of Green Gables aùtorstwa Lucy Maud Montgomery. W pierszim dzélu artikla òbgôdóné òstałë przëmiôrë wskôzëjącé na jidzenié przez kaszëbsczich dolmaczérów za interpretacją zasugerowóną przez aùtorów wczasniészich przełożënków nëch samëch dokazów na pòlsczi jãzëk. …”
Get full text
Article