-
1
-
2
-
3
-
4
-
5
ITÁLIA E BRASIL: PARALELISMO EM TRADUÇÃO LITERÁRIA?
Published 2017-12-01“…Belas Infiéis…”
Get full text
Article -
6
ANÁLISE E COTEJO DE TRADUÇÕES: O CASO DAS EPÍSTOLAS DE BAUDELAIRE
Published 2015-08-01“…Belas Infiéis…”
Get full text
Article -
7
-
8
The Stories of Favouring. Genesis 4, 4-5
Published 2020-04-01“…Belas Infiéis…”
Get full text
Article -
9
O conceito bermaniano de “estrangeiro” sob o prisma da tradução pós-colonial
Published 2020-01-01“…Belas Infiéis…”
Get full text
Article -
10
Uma análise contrastiva dos bergoglismos em corpus de discursos do Papa Francisco
Published 2019-11-01“…Belas Infiéis…”
Get full text
Article -
11
-
12
-
13
O AUTOR, O TRADUTOR SEMPRE VISÍVEL E O PODER SIMBÓLICO
Published 2013-02-01“…Belas Infiéis…”
Get full text
Article -
14
-
15
Apresentação: A tradução e a infância: história, teoria, ensino e prática
Published 2019-07-01“…Belas Infiéis…”
Get full text
Article -
16
TWO APPROACHES TO DOIS IRMÃOS: SOCIOLINGUISTIC DISTANCE AND LITERARY TRANSLATION STRATEGIES
Published 2015-08-01“…Belas Infiéis…”
Get full text
Article -
17
TRADUÇÃO COMENTADA DO POEMA EM LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS “VOO SOBRE RIO”
Published 2015-02-01“…Belas Infiéis…”
Get full text
Article -
18
-
19
TRADUÇÃO COMENTADA DO ATO III DA PEÇA SAVAGES, DE CHRISTOPHER HAMPTON, 1974: LITERATURA TRADUZIDA COMO REMINISCÊNCIA HISTÓRICA
Published 2016-12-01“…Belas Infiéis…”
Get full text
Article -
20
The uncharted territory in Uncharted 3: expectancy vs. Professional norms in translated games
Published 2020-07-01“…Belas Infiéis…”
Get full text
Article