Showing 1 - 20 results of 94 for search '"Bible translations"', query time: 3.38s Refine Results
  1. 1

    On the language of Škarić’s Bible translation by Ivana Vrtič

    Published 2007-01-01
    “…It describes the characteristics of Škarić’s orthography and language, and establishes the position of Škarić’s translation in the long tradition of Bible translations in Croatia, and gives special emphasis to the effects of Škarić’s translation on the development of the Croatian standard language.…”
    Get full text
    Article
  2. 2

    Lexical Aspects of Russian Bible Translations by G. A. Kazakov

    Published 2021-06-01
    Subjects: “…bible translation…”
    Get full text
    Article
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
  7. 7
  8. 8
  9. 9
  10. 10

    The African agent discovered: The recognition and involvement of the African biblical interpreter in Bible translation by S V Coertze

    Published 2008-05-01
    “…This article explores the extent to which the role of the African biblical interpreter is acknowledged in the process of Bible translation, as the Bible and Bible translation form an important part of the establishment of the African church on the continent of Africa. …”
    Get full text
    Article
  11. 11
  12. 12
  13. 13
  14. 14
  15. 15
  16. 16
  17. 17

    Decolonising Translated Bibles: The Tragic Erasure of the Vhavenḓa’s Concepts of God through the 1936 and 1998 Tshivenḓa Bible Translations by Hulisani Ramantswana

    Published 2024-01-01
    “…The Bible translated into South Africa’s indigenous languages has a colonial history. …”
    Get full text
    Article
  18. 18
  19. 19

    Non-Wycliffite Bible Translation in Oxford, Trinity College, 29 and universal history writing in Late Medieval England by Gillhammer, CC

    Published 2020
    “…A great part of the text is focused on Old Testament history and uses the Vulgate as a key source, thus offering an opportunity to examine in detail the compiler’s strategies of translating the text of the Bible into the vernacular. The Bible translations in this manuscript are unconnected to the Wycliffite translations, and are non-reformist in their interpretative framework, implications, and use. …”
    Journal article
  20. 20