-
21
Quality Information about Uterine Fibroids on the Internet
Published 2018-09-01“…Thus, we have performed a cross-sectional study with 381 websites in the English and Brazilian Portuguese languages between May and December 2017. …”
Get full text
Article -
22
Cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Dentine Hypersensitivity Experience Questionnaire (DHEQ-15)
Published 2018-05-01“…DHEQ-15 was cross-culturally adapted into the Brazilian-Portuguese language and then validated in a cross-sectional study with 100 participants recruited at a University clinic. …”
Get full text
Article -
23
The Auditory Processing Domains Questionnaire (APDQ): Brazilian–Portuguese version
Published 2022-11-01“…Objective: The present study aimed to determine the fidelity, reliability, and internal validity of the APDQ when translated from English to Brazilian–Portuguese language. Methods: The first phase included the APDQ translation into Brazilian–Portuguese including forward translation, translation assessment and back-translation in a group of 10 students. …”
Get full text
Article -
24
Pediatric Functional Constipation Questionnaire-Parent Report (PedFCQuest-PR): development and validation
Published 2022-01-01“…Objective: Developing and validating a disease-specific instrument in the Brazilian Portuguese language to assess the Health-Related Quality of Life of children with functional constipation, applied to parents/caregivers. …”
Get full text
Article -
25
Words Similarities on Personalities: A Language-Based Generalization Approach for Personality Factors Recognition
Published 2023-01-01“…Therefore, this work aims to answer: (i) Whether Word Embeddings techniques could be used to solve low resources languages problems in FFM personality traits prediction; and (ii) Whether is feasible to train a traditional Machine Learning algorithm with English language textual data and evaluate its performance with Brazilian Portuguese language textual data for FFM personality traits prediction. …”
Get full text
Article -
26
Cross-cultural adaptation and validation of the Karitane Parenting Confidence Scale of maternal confidence assessment for use in Brazil
Published 2018-03-01“…Objectives: To transculturally adapt and validate the Karitane Parenting Confidence Scale to the Brazilian Portuguese language and culture and verify the combination of the results with the maternal sociodemographic characteristics. …”
Get full text
Article -
27
Translation and validation of the drooling impact scale questionnaire into Brazilian Portuguese
Published 2022-09-01“…Conclusion: The drooling impact scale has been successfully translated to Brazilian Portuguese language, showing adequate internal validity. …”
Get full text
Article -
28
Pediatric incontinence questionnaire (PINQ): translation and transcultural adaptation to Brazilian Portuguese
Published 2023-07-01“…The assessment of emotional conditions of LUTS in children is recommended by International Children's Continence Society; however, there is no specific instrument in the Brazilian Portuguese language. Therefore, the aim of this study was to translate, culturally adapt and assess the internal consistency of the Brazilian Portuguese version of the Pediatric Incontinence Questionnaire (PINQ). …”
Get full text
Article