Showing 401 - 420 results of 476 for search '"Croatian language"', query time: 0.77s Refine Results
  1. 401
  2. 402
  3. 403

    Readability and Content Assessment of Informed Consent Forms for Medical Procedures in Croatia. by Luka Vučemilo, Ana Borovečki

    Published 2015-01-01
    “…The aim of this study was to assess the readability and the content of informed consent forms for diagnostic and therapeutic procedures used with patients in Croatia.52 informed consent forms from six Croatian hospitals on the secondary and tertiary health-care level were tested for reading difficulty using Simple Measure of Gobbledygook (SMOG) formula adjusted for Croatian language and for qualitative analysis of the content.The averaged SMOG grade of analyzed informed consent forms was 13.25 (SD 1.59, range 10-19). …”
    Get full text
    Article
  4. 404
  5. 405

    PREVENTION OF CLASSICAL SWINE FEVER SPREADING IN CROSS-BORDER REGION THROUGH IMPROVEMENTS OF SANITARY STANDARDS AND EDUCATION OF FARMERS by Sava Lazić, Jovan Kvaščev, Radoslav Došen, Jasna Prodanov Radulović, Ivan Pušić, Gordana Stojanović, Tamaš Petrović

    Published 2015-01-01
    “…A promotional leaflet was designed, edited and printed in 10000 copies (5000 copies in Serbian and 5000 copies in the Croatian language). On the territory in Serbia where the project was carried out (Southern Backa and Srem district) all of the copies of leaflets printed in Serbian language were distributed. …”
    Get full text
    Article
  6. 406

    Family Ties and Written Multilingual Heritage of the Frankapani at the Dawn of the Early Modern Period by Ivan Jurković

    Published 2020-01-01
    “…The following examples attest to this statement: the Roman breviary translated into the German language by Christopher Frankapan and his wife Apollonia Lang printed in 1518 in Venice, the anti-Turkish speech in Latin delivered by Christopher’s father, Bernardin, before the German assembly in Nuremberg and printed in 1522 for the occasion, the translated epistles of Saint Paul, from Latin to Hungarian, donated by Catherine Frankapan married to Gabriel (Gábor) Perényi, printed in Krakow in 1533, and the first Croatian- language breviary written in the Latin script, rather than in the Glagolitic, commissioned by Catherine Frankapan married to Nicholas Zrinski, published in 1560 in Padua.…”
    Get full text
    Article
  7. 407

    The Information Structure of the Sentence and the Phonology-Syntax Interface by Anita Peti-Stantić

    Published 2013-01-01
    “…This research is a methodological attempt to combine insights from formal and functional approaches to grammatical analysis based on Croatian examples. The Croatian language is traditionally held to be a language in which the order of syntactic components is (relatively) free, while the position of clitics and clitic clusters is considered (relatively) restricted. …”
    Get full text
    Article
  8. 408
  9. 409

    PRAGMATICS OF GRAMMATICAL FORMS: MORPHOLOGICAL AND SYNTACTIC MEANS IN THE SERVICE OF EXPRESSING POLITENESS by Mihaela Matešić, Danijela Marot Kiš

    Published 2015-01-01
    “…The paper analyses the means and methods used to express politeness in the Croatian language on the morphological and the syntactic level. …”
    Get full text
    Article
  10. 410

    Health literacy of hospital patients using a linguistically validated Croatian version of the Newest Vital Sign screening test (NVS-HR). by Sanja Brangan, Martina Ivanišić, Goranka Rafaj, Gill Rowlands

    Published 2018-01-01
    “…It has been validated for different languages but, to date, not for the Croatian language. The aim of this study was to develop a linguistically validated Croatian version of the NVS and to use it at a later stage in a pilot study of health literacy assessment of hospital patients in Croatia. …”
    Get full text
    Article
  11. 411
  12. 412
  13. 413

    APPROACHES TO ICT TERMINOLOGY IN THE SCIENTIFIC AND PEDAGOGICAL REGISTER OF CROATIAN UNIVERSITY EDUCATIONAL MATERIALS by Daniela Matić

    Published 2017-01-01
    “…During the analysis, we observed a lack of consistent and systematic approach to the creation of materials, a shift from the norms of the standard Croatian language and resorting to non-adapted or slightly adapted English terms which seem to be often favored over the Croatian ones. …”
    Get full text
    Article
  14. 414

    Geographic name by Branimir Vukosav

    Published 2011-12-01
    “…In the Croatian language, the word "zagora" or "zagorje" refers to an area "on the other side of a mountain or a hill". …”
    Get full text
    Article
  15. 415

    Decision trees for predicting the academic success of students by Josip Mesarić, Dario Šebalj

    Published 2016-12-01
    “…The most significant variables were total points in the state exam, points from high school and points in the Croatian language exam.…”
    Get full text
    Article
  16. 416
  17. 417

    Strossmayerana in the English Sources: Acton, Gladstone, Newman and Strossmayer by Tihomir Živić, Šimo Šokčević

    Published 2018-03-01
    “…Thus, Strossmayer’s intercession of a federal-state system, understanding for a unification of the Kingdoms of Dalmatia and Croatia, and a guarantee that the Croatian language be introduced in the then official usage, has also been revalorized, while his cultural significance has been described as a realization of the renaissance Latin term of a »universal man.« All these determinants describe his cultural importance equally cognitively, for just a few of the Croatian 19th-century dignitaries have incorporated it by their influential personalities.…”
    Get full text
    Article
  18. 418

    PRILIKE U ŠKOLSTVU BOSNE I HERCEGOVINE ZA VRIJEME PRIVREMENOG DRŽAVNOG UREĐENJA U KRALJEVSTVU SRBA, HRVATA I SLOVENACA // OPPORTUNITIES IN THE SCHOOL OF BOSNIA AND HERZEGOVINA FOR... by Sead Selimović

    Published 2018-10-01
    “…Significant changes have been made in the group of national subjects (history, geography, Serbian or Croatian language), with emphasis on the history and geography of Serbs, Croats and Slovenians, and works for Serbian school, literature in literature, literature and literature from the Serbian, Croatian or Slovenian literature. …”
    Get full text
    Article
  19. 419

    Language and Nation within the Croatian and Serbian National Ideologies: Starčević’s Polemic from 1852 by Željko Holjevac

    Published 1999-10-01
    “…Starčević underlined the value, the historical character and also the “classicism” of the Croatian language, at the same time contesting the Serbian language. …”
    Get full text
    Article
  20. 420

    Index Analysis in Cathecism Istina katolicsanska (1732) by Franciscan Antun Bačić by Drahomira Gavranović

    Published 2012-12-01
    “…The contribution of the paper is dual – for the first time, a detailed analysis of an index that belongs to a book printed in Croatian language in the 18th century has been made, and consequently it enables a verification or rejection of conclusions made on the basis of research done on Hebrew and Latin manuscripts, as well as French and British books printed between 16th and 18th century. …”
    Get full text
    Article