-
1
-
2
Beckett in Russian in Aleksey Balabanov’s Happy Days: Summing up
Published 2013-04-01“…The article is devoted to Happy Days, a 1991 Russian drama film, written and directed by Aleksey Balabanov. …”
Get full text
Article -
3
Happy Days: from stage to screen. A way to approach Samuel Beckett and his absurdity to a public that is not traditionally close to his type of art
Published 2016-02-01Subjects: Get full text
Article -
4
Expressing the Bewilderment of the Modern Man through Silence in Samuel Beckett’s Happy Days
Published 2020-12-01“…Samuel Beckett’s Happy Days (1961) clearly portrays a lack of communication among the characters of the play which refers to the condition of modern man. …”
Get full text
Article -
5
Confining, Incapacitating, and Partitioning the Body: Carcerality and Surveillance in Samuel Beckett’s Endgame, Happy Days, and Play
Published 2011-06-01“…His preoccupation with confined bodies is expressed across multiple dramatic texts and the characters of Endgame, Happy Days, and Play are forced to endure such strictures to varying degrees. …”
Get full text
Article -
6
-
7
-
8
"Szczęśliwe dni" Stefana Badeniego jako źródło socjolektu łowieckiego dwudziestolecia międzywojennego
Published 2023-06-01“…The subject of the research in the following article is the language of the hunters from the beginning of the 20th century depicted in memoirs “The Happy Days” by Stefan Badeni.The linguistic analysis proves that in accordance with the thesis by Bogdan Walczak, from the areas of historic sociolinguistics, the language used by the author constitutes a precious source for research connected with hunters’ sociolects, showing typical items as well as those rare in usage. …”
Get full text
Article -
9
Medytacja nad Pustką. Konteksty buddyjskie w „Końcówce" i „Szczęśliwych dniach” Samuela Becketta
Published 2007-06-01“…Beckett's two long plays (The Endgame and The Happy Days) we understand that death, signifying the ultimate Nothingness and Emptiness appears to be the change of the perceiving substance, which getting rid of the body, is joined with the nonbodily content of the things. …”
Get full text
Article -
10
Is Jamie Oliver “Easy Peasy” in Slovene?
Published 2013-05-01“… The research aims to identify the idiolectal features in selected cookbooks by Jamie Oliver (The Naked Chef, Happy Days with the Naked Chef and Jamie’s Ministry of Food), and how they were rendered into Slovene by Oliver’s translators. …”
Get full text
Article -
11
The metamorphosis of language and character in Samuel Beckett's dramatic literature
Published 2022-08-01“…In this study we will look at the meaningless of the existence and metamorphosis of Samuel Beckett's language drama, beyond the three famous plays, Waiting for Godot, End the game, Oh! Happy days. The literature that used from every possible language instrument and dramatic tools to convey the great concept of human condition with a ridiculous and humorous statement to the audience.…”
Get full text
Article -
12
Samuel Beckett’s Theatre: from “things” to “The Thing”
Published 2009-03-01“…The most “telling” example of this is to be found in Happy Days, as Winnie keeps enumerating the contents of her bag so as to make sure that she is still alive, still having something to say. …”
Get full text
Article -
13
Językowo-kulturowa kreacja myśliwego we wspomnieniach polujących (Szczęśliwe dni Stefana Badeniego i Wspomnienia myśliwskie Juliana Ejsmonda) – rekonesans
Published 2023-12-01“…There has also been done the attempt of analysis of the linguistic and cultural creation of hunters in the world presented in “The Happy Days “ by Stafan Badeni and “ Memoirs of Hunters “ by Julian Ejsmond.The analysis of the excerpted parts shows that in both works the image of the hunter is complex. …”
Get full text
Article -
14
Il corpo distopico e il corpo utopico nei graphic novel di Zuzu
Published 2023-05-01“…Attraverso il continuo richiamo al testo teatrale di Samuel Beckett Happy Days, l'autrice racconta la storia di Claudia e del suo tentativo di appropriazione del corpo utopico, mostruoso e capace di commettere violenza, che supera la dipendenza affettiva, guadagna amor proprio e raggiunge l’accettazione di sé. …”
Get full text
Article -
15
A witness to pain: Samuel Beckett and post-war Francophone drama
Published 2019“…<p>This thesis examines how Beckett stages physical pain in his early theatre plays, arguing that <em>Eleutheria</em> (1947, pub. 1995), <em>En attendant Godot/Waiting for Godot</em> (1952/1954), <em>Fin de partie/Endgame</em> (1957), <em>Happy Days/Oh les beaux jours</em> (1961/1963), <em>Play/Comédie</em> (1964) and <em>Not I/Pas moi</em> (1972/1975) generate intensely sceptical readings of sympathetic or redemptive forms of witnessing. …”
Thesis -
16
FIREWORKS /
Published 2001“…It began on a happy day. The small town of Collier had gathered on the fourth of July to watch the fireworks. …”
-
17
Arabia Felix 2.0: a cross-linguistic Twitter analysis of happiness patterns in the United Arab Emirates
Published 2019-04-01“…Findings indicate that 7:00 am was the happiest hour, and Friday was the happiest day for both languages (the least happy day varied by language). The happiest months differed based on language, and there were also significant variations in sentiment patterns, peaks and troughs in happiness, associated with events of sociopolitical and religio-cultural significance for the UAE.…”
Get full text
Article -
18
Arabia Felix 2.0: a cross-linguistic Twitter analysis of happiness patterns in the United Arab Emirates
Published 2021“…Findings indicate that 7:00 am was the happiest hour, and Friday was the happiest day for both languages (the least happy day varied by language). The happiest months differed based on language, and there were also significant variations in sentiment patterns, peaks and troughs in happiness, associated with events of sociopolitical and religio-cultural significance for the UAE.…”
Get full text
Article -
19
William Shakespeare and Slovene dramatists (I): A. T. Linhart's Miss Jenny Love
Published 2009-12-01“…It was first performed in Ljubljana by the Association of Friends of the Theatre on 28 December 1789, and it was printed in 1790 together with Linhart's second comedy, Ta veseli dan ali Matiček se ženi (This Happy Day, or Matiček Gets Married; which was also published in 1790, but not performed until 1848). …”
Get full text
Article