-
1
Methodological Challenges in Audiovisual Translation: Experimenting New Software for Multimodal Corpus-based Analysis
Published 2022-09-01“…MediAzioni…”
Get full text
Article -
2
Les connecteurs argumentatifs dans le discours judiciaire : approche comparative trilingue (français, italien, roumain)
Published 2023-05-01“…MediAzioni…”
Get full text
Article -
3
Determinatezza nominale e aspetto verbale nella codifica della referenzialità: polisemia e ambiguità interpretative
Published 2023-02-01“…MediAzioni…”
Get full text
Article -
4
Fonctionnement comparé de l’imparfait de rupture en français et de l’imparfait perfectif non-itératif en bulgare
Published 2023-02-01“…MediAzioni…”
Get full text
Article -
5
Sœurs/Sorelle de Pascal Rambert : l’inachevable de la traduction théâtrale
Published 2023-05-01“…MediAzioni…”
Get full text
Article -
6
Trivial’nye pary e verbi trasformativi a confronto: il caso di prichodit’ e del corrispettivo italiano arrivare
Published 2023-02-01“…MediAzioni…”
Get full text
Article -
7
« Je n’ai pas le temps d’écrire. Parler, ça va plus vite » : la mécanique lyrique et le monologue extérieur d’Olivier Cadiot au défi de la traduction
Published 2022-12-01“…MediAzioni…”
Get full text
Article -
8
Retrouver la résilience en arabe dans le rapport annuel 2019 de la Banque mondiale « Ending poverty, Investing in opportunity »
Published 2024-03-01“…MediAzioni…”
Get full text
Article -
9
L’infinitif indépendant dans des discours d'incitation à l’action. Étude comparative polonais-français
Published 2023-02-01“…MediAzioni…”
Get full text
Article -
10
-
11
“Adesso m’incazzo!”: Swearwords as resources for managing negative emotions in interaction
Published 2022-07-01“…MediAzioni…”
Get full text
Article -
12
Quando sbagliare è la cosa giusta da fare – analisi della proposta di traduzione di Tropique de la violence
Published 2023-09-01“…MediAzioni…”
Get full text
Article -
13
Dino Risi’s Il sorpasso: (Im)mobility in the Economic Boom Years
Published 2023-09-01“…MediAzioni…”
Get full text
Article -
14
Approches sociologiques et indicateurs de la pauvreté : le cas français
Published 2024-03-01“…MediAzioni…”
Get full text
Article -
15
Traduire « à la diable » : L’enfer mis en vulgaire parlure d’Antoine Brea
Published 2023-09-01“…MediAzioni…”
Get full text
Article -
16
-
17
– “Mi dia due zucchine” / – “Vanno bene 800 grammi?” Quando i numeri non contano
Published 2023-02-01“…MediAzioni…”
Get full text
Article -
18
Gli equivalenti russi della perifrasi verbale imminenziale italiana stare per
Published 2023-02-01“…MediAzioni…”
Get full text
Article -
19
Roger Salomon traducteur de la Grammatica della fantasia de Gianni Rodari
Published 2023-09-01“…MediAzioni…”
Get full text
Article -
20
Sbagliando si canta. Riflessioni sull’arte della traduzione cantata
Published 2023-09-01“…MediAzioni…”
Get full text
Article