-
1
Michel Tremblay adapte Mistero buffo : les questions de l’oralité
Published 2022-12-01Subjects: Get full text
Article -
2
-
3
Association of apolipoprotein E with α2-macroglobulin in human plasma
Published 1998-12-01Get full text
Article -
4
-
5
Storage of human plasma samples leads to alterations in the lipoprotein distribution of apoC-III and apoE
Published 2004-08-01Get full text
Article -
6
Evidence of Endoplasmic Reticulum Stress Mediating Cell Death in Transplanted Human Islets
Published 2012-05-01Get full text
Article -
7
Plasma kinetics of VLDL and HDL apoC-I in normolipidemic and hypertriglyceridemic subjects
Published 2002-10-01Get full text
Article -
8
-
9
Apolipoprotein C-I Expression in the Brain in Alzheimer's Disease
Published 2001-12-01Get full text
Article -
10
Pour une rhétorique du quotidien dans la littérature québécoise moderne
Published 2011-10-01“…<br /><strong>Mots-clés</strong>: Littérature canadienne; langue française; Clémence DesRochers; Michel Tremblay; rhétorique.</p><strong>Keywords</strong>: Canadian literature; French; Clémence DesRochers; Michel Tremblay; rhetoric.…”
Get full text
Article -
11
Tradução e identidade nacional
Published 2012-06-01“…Judith Woodsworth (1996) analyses the translation into contemporary Scots of Les Belles-soeurs, by Québec playwright Michel Tremblay, and the translation into Romansch of The House at Pooh Corner, by A. …”
Get full text
Article -
12
Aspiration, Consumer Culture, and Individualism in Les Belles-Sœurs
Published 2014-01-01“…The premise of Michel Tremblay’s revolutionary 1968 play, Les Belles-Sœurs , is a working bee. …”
Get full text
Article -
13
Past meets future in the present: Self-reflection as a rehearsal method in Albertine in Five Times
Published 2016-12-01“…In rehearsal of Michel Tremblay’s play, the impact of self-reflection on personalization and characterization of the actresses in Albertine in Five Times was assessed through quantitative and qualitative methods. …”
Get full text
Article -
14
Albertine, en cinq temps masculinisée ? Regard féminin/féministe sur la traduction polonaise
Published 2011-09-01“…La représentation scénique d’Albertine, en cinq temps de Michel Tremblay (le titre polonais : Pięć razy Albertyna) a vu le jour au Theâtre de Silésie (Teatr Śląski) à Katowice, où le metteur en scène, Gabriel Gietzky, a monté la pièce traduite vers le polonais par Jacek Mulczyk-Skarżyński. …”
Get full text
Article -
15
Disrupting Temporalities, Multiplying the Self: An Age-Studies Approach to Two Contemporary Plays
Published 2021-07-01“…This article offers an age-focused analysis of two plays that counteract stereotypical images of female ageing through various dramaturgical strategies: Michel Tremblay’s Albertine in Five Times (1984) and Matt Hartley’s Here I Belong (2016). …”
Get full text
Article -
16
Les particularités lexicales du français québécois
Published 2010-02-01“…Le travail est destiné à l’analyse du joual c’est-à-dire de la langue parlée des Québécois en se basant sur le roman de Gabrielle Roy «Bonheur d’occasion» et le roman de Michel Tremblay «Des nouvelles d’Édouard». On y analyse les archaïsmes, les impropriétés, les québécismes – mots et expressions propres au Québec. …”
Get full text
Article