Showing 61 - 80 results of 144 for search '"Mixe languages"', query time: 0.19s Refine Results
  1. 61

    Zweisprachigkeit in den Literaturen Estlands by Liina Lukas

    Published 2021-08-01
    “…I also ask about the motivation of the authors to change or mix languages in their work, whether to reach a wider audience or a new poetic quality. …”
    Get full text
    Article
  2. 62

    Preserving Memory Safety in Safe Rust during Interactions with Unsafe Languages by Rivera, Elijah E.

    Published 2022
    “…The unsafe keyword allows developers to bypass these compiler checks, and is used in both pure Rust and mixed-language applications. But the use of unsafe undermines the security guarantees of Rust that make it an attractive option in the first place. …”
    Get full text
    Thesis
  3. 63

    Is it easier to use one language variety at a time, or mix them? An investigation of voluntary language switching with bidialectals. by Mathieu Declerck, Neil W Kirk

    Published 2021-01-01
    “…The second effect is more uniquely connected to voluntary language switching, namely a benefit when performing in mixed language blocks relative to single language blocks, which has been connected to proactive language control. …”
    Get full text
    Article
  4. 64

    “This Clock Is Oop” Development of Translanguaging Strategies and Language Attitude in a Deaf Bimodal Bilingual Student by Rhys McGovern

    Published 2023-01-01
    “…This is especially true for deaf students who use a signed language and a spoken language. When students mix languages, they are often told they are making mistakes. …”
    Get full text
    Article
  5. 65

    Polish – just like “another english”: perceptions of translanguaging and other bilingual practices in English and Polish FL classrooms in Taiwanese universities by Natalia Tsai

    Published 2020-12-01
    “…Generally, the participants preferred mixed-language instruction, although they were aware of the benefits of the monolingual approach. …”
    Get full text
    Article
  6. 66

    Analysing Afrikaans-English bilingual children's conversational code switching by Nel, Joanine, Huddlestone, Kate

    Published 2012-12-01
    “…It has been observed that children mix languages more often if they have been exposed to mixed speech, especially if they are in bilingual company. …”
    Get full text
    Article
  7. 67

    Iconic native culture cues inhibit second language production in a non-immigrant population: Evidence from Bengali-English bilinguals by Kesaban Sankar Roy Choudhuri, Seema Prasad, Ramesh Kumar Mishra

    Published 2016-10-01
    “…Participants named in both Blocked and Mixed language conditions. In both conditions, participants were significantly slower in naming in English when the background was an iconic Bengali culture picture than a neutral image. …”
    Get full text
    Article
  8. 68

    EFL STUDENTS’ ENGAGEMENT DURING INTERACTIVE READ ALOUD by Fadillah Sandy, Laksananing Mukti

    Published 2020-12-01
    “…As in cognitive engagement, it could be seen that the students used to mix languages in delivering their idea in spoken, while in writing, most of the students had excellent ability to elaborate their idea. …”
    Get full text
    Article
  9. 69

    The Family Language Policy of Javanese Multilingual Families by Anna Fitriati

    Published 2023-10-01
    “…This language attitude is reflected in the implementation of language policies in families where parents prefer to apply mixed language policies.…”
    Get full text
    Article
  10. 70

    Hybrid Hashtags: #YouKnowYoureAKiwiWhen Your Tweet Contains Māori and English by David Trye, Andreea S. Calude, Felipe Bravo-Marquez, Te Taka Keegan

    Published 2020-04-01
    “…Our analysis focuses on hashtags comprising mixed-language resources (which we term hybrid hashtags), bringing together descriptive linguistic tools (investigating length, word class, and semantic domains of the hashtags) and quantitative methods (Random Forests and regression analysis). …”
    Get full text
    Article
  11. 71

    BAHASA DAN KEARIFAN LOKAL : HARMONISASI SOSIAL MASYARAKAT ARAB – JAWA DI KAMPUNG ARAB by Muhandis Azzuhri

    Published 2016-12-01
    “…The research concluded that the majority of the people were from Javanese and Arabian descent and some were from Chinese descent. They used mix language between Arabic and Javanese language for their daily communication. …”
    Get full text
    Article
  12. 72

    Pronouns, Interrogatives, and (Quichua-Media Lengua) Code-Switching: The Eyes Have It by John M. Lipski

    Published 2020-03-01
    “…The languages are Ecuadoran Quichua and the mixed language known as Media Lengua, consisting of the entire Quichua morphosyntactic system but with all lexical roots replaced by their Spanish counterparts. …”
    Get full text
    Article
  13. 73

    Varying strategies to maximize the effectiveness of ELT: Lessons from training sessions by A. Dzo'ul Milal, Zuliati Rohmah, Wahju Kusumajanti

    Published 2020-12-01
    “…The subjects were the trainers and the teacher trainees who have mixed language abilities and teaching experiences. The findings show a range of varieties was employed during the training process, covering the use of diverse materials, fun classroom activities, learner-centered approach, affect-lowering classroom management, and varied interaction patterns. …”
    Get full text
    Article
  14. 74

    Translanguaging practices in adult education for deaf migrants by Nora Duggan, Ingela Holmström, Krister Schönström

    Published 2023-01-01
    “…We also found that translanguaging is not always helpful in learning contexts if the teachers are not conscious and insightful when they mix languages.…”
    Get full text
    Article
  15. 75

    Language use in Brussels and the position of Dutch by Rudi Janssens

    Published 2008-01-01
    “…The multilingual character of the population, the number of mixed-language families and the fact that more and more people in Brussels are using services of both traditional language communities is making it increasingly difficult to link a person to a specific language community in Brussels. …”
    Get full text
    Article
  16. 76

    Taalgebruik in Brussel en de plaats van het Nederlands by Rudi Janssens

    Published 2008-01-01
    “…The multilingual character of the population, the number of mixed-language families and the fact that more and more people in Brussels are using services of both traditional language communities is making it increasingly difficult to link a person to a specific language community in Brussels. …”
    Get full text
    Article
  17. 77

    OPTIMALISASI PENERAPAN TRANSLANGUAGING BERBASIS LATAR BELAKANG PENDIDIKAN ORANG TUA DI SMA NEGERI CIBINONG BOGOR by Octa Pratama Putra, Yoseph Tajul Arifin

    Published 2022-12-01
    “…In the early stages of child development, they usually share by mixing languages such as Indonesian and English. This habit can shape the character of a child later in communication activities. …”
    Get full text
    Article
  18. 78

    L’usage des langues à Bruxelles et la place du néerlandais by Rudi Janssens

    Published 2008-01-01
    “…The multilingual character of the population, the number of mixed-language families and the fact that more and more people in Brussels are using services of both traditional language communities is making it increasingly difficult to link a person to a specific language community in Brussels. …”
    Get full text
    Article
  19. 79

    A Blessing in Disguise: Flanking Words Can Cancel Language Switch Costs by Aaron Vandendaele, Nicoleta Prutean, Mathieu Declerck

    Published 2024-01-01
    “…More specifically, Dutch-English bilinguals (n = 68) performed a classification task in mixed language blocks on target words that were either presented alone or flanked by unrelated words in the same language. …”
    Get full text
    Article
  20. 80

    Spanglish ecolinguistic environment as a means of sustainable development by Semenova Marina

    Published 2022-01-01
    “…Sustainable development of multicultural communities affected by translingualism has gained a special importance with the recognition of mixed languages within the framework of ecolinguistical methodology, which considers language communities as ecosystems. …”
    Get full text
    Article