-
1
-
2
Shrek 2 [videorecording] /
Published 2009“…Right after Shrek and Princess Fiona's honeymoon, the newly wed couple goes to Princess Fiona's parents for dinner. …”
-
3
-
4
-
5
-
6
Identification of the SHREK Family of Proteins as Broad-Spectrum Host Antiviral Factors
Published 2021-05-01Subjects: “…SHREK…”
Get full text
Article -
7
O LUGAR DO LIVRO E DA ESCRITA EM SHREK
Published 2008-04-01“…Nesse sentido, a presente comunicação objetiva apresentar e analisar a evolução da produção cultural direcionada às crianças no Brasil, apresentando como exemplo dessa produção cultural os filmes Shrek 1 e 2, uma produção da DreamWorks, que serão analisados com o intuito de averiguar que espaço e valor estes dão a um dos primeiros produtos culturais impressos, o livro e, conseqüentemente, à escrita, além dos valores sociais vigentes.…”
Get full text
Article -
8
True Love’s Kiss and Happily Ever After: the religion of love in American film
Published 2015-08-01Subjects: Get full text
Article -
9
From Latin to Latino Lover: Hispanicity and Female Desire in Popular Culture
Published 2014-02-01Subjects: Get full text
Article -
10
Sanal Karakterlerin Sinemadaki Gelişim Süreci
Published 2013-11-01“…The Abyss (1989), Terminator 2: Judgement Day (1992), Jurassic Park (1993), Starship Troopers (1998), The Hollow Man (2000), The Lord of the Rings (2001), Shrek (2001), Star Wars: Episode II (2002) filmlerinde olduğu gibi. …”
Get full text
Article -
11
Abdominal Obesity
Published 2013-02-01“…Santa Claus, Winnie the Pooh®, and Shrek® … what do these three characters have in common? …”
Get full text
Article -
12
Comment la présence de l’image influence-t-elle les décisions du traducteur ? Étude des relations du couple mot/image dans la traduction filmique
Published 2021-12-01“…In the analysis, the following examples are distinguished:–those in which, under the influence of the image, the translator modifies the source text (compared to the original version) by adapting it to the visual contents of the audiovisual document, or by adding information to the target text;–one in which, under the influence of the image, both the author of the original version and the translator modify one of the elements of a given idiomatic expression.In this regard, contemporary computer-animated films (such as « Shrek 2 », « Madagascar » and « Monsters, Inc. »), aimed at all types of audiences and translated for dubbing, where the visual component plays a prominent role, represent interesting cases.…”
Get full text
Article -
13
How humour travels in the new and dynamic mediascape: a case study of a short video platform, Little Red Book, and an online teaching platform, Rain Classroom
Published 2023-06-01“…Abstract As a vital part of translation studies, humour has drawn scholarly attention for decades, with classifications that range from Zabalbeascoa’s (The Translator 2(2):235–257, 1996) six types of jokes to Chiaro and Piferi’s (It’s green! It’s cool! It’s Shrek! Italian children, laughter and subtitles. …”
Get full text
Article -
14
Children and diversity in the media: What are we missing out?
Published 2022-06-01“…Shrek, the frightening ogre of the swamp, yet dearly famous for children, falls in love with the pretty princess Fiona, who transforms into an ugly monster at night. …”
Get full text
Article