Showing 1 - 20 results of 1,220 for search '"Source text"', query time: 0.42s Refine Results
  1. 1

    A DIFFERENT SHADE OF SHADOWING: SOURCE TEXT TO SOURCE TEXT AS EFFICIENT SIMULTANEOUS PROCESSING EXERCISE by Svetlana Carsten

    Published 2017-04-01
    “…It is termed as efficient simultaneous processing of the source text.…”
    Get full text
    Article
  2. 2

    The philosophy of the daily prayer in Islamic source texts by Halilović Tehran

    Published 2022-01-01
    “…Deeper understanding of the daily prayer presented in Islamic source texts represents prayer as a gradual and comprehensive developmental path of the soul, which is all the more necessary for the believer, the higher his spiritual position. …”
    Get full text
    Article
  3. 3

    STRATEGIES OF SOURCE TEXT PERCEPTION AS OBJECTIFIED IN SECONDARY TEXTS by N. V. Ukanakova

    Published 2013-11-01
    “…The paper aims at evaluating the complementary processes of source text perception and secondary text production as presented in T. …”
    Get full text
    Article
  4. 4
  5. 5

    Towards Predicting Post-editing Effort with Source Text Readability by Guangrong Dai, Siqi Liu

    Published 2024-01-01
    “… This paper investigates the impact of source text readability on the effort of post-editing English-Chinese Neural Machine Translation (NMT) output. …”
    Get full text
    Article
  6. 6
  7. 7
  8. 8

    What is Gained in Subtitling: How Film Subtitles Can Expand the Source Text by Tom Kabara

    Published 2015-06-01
    “…In fact, by applying Nord’s model of source text growth to subtitling, we can see how subtitling produces new value to the source text. …”
    Get full text
    Article
  9. 9

    Rewriting of source texts as an approach to the preparation of translating culture loaded texts in Chinese by Wu, Winnie Yingying

    Published 2022
    “…In the process of translation, two key issues were raised: firstly, how to handle culturally-loaded words and abstract philosophical concepts in the source text; secondly, what aspects to consider in creating a translation suitable for children and serve its educational purpose as well. …”
    Get full text
    Thesis-Master by Coursework
  10. 10

    Getting more out of biomedical documents with GATE's full lifecycle open source text analytics. by Hamish Cunningham, Valentin Tablan, Angus Roberts, Kalina Bontcheva

    Published 2013-01-01
    “…This software article describes the GATE family of open source text analysis tools and processes. GATE is one of the most widely used systems of its type with yearly download rates of tens of thousands and many active users in both academic and industrial contexts. …”
    Get full text
    Article
  11. 11

    Research on Large Language Model for Coal Mine Equipment Maintenance Based on Multi-Source Text by Xiangang Cao, Wangtao Xu, Jiangbin Zhao, Yong Duan, Xin Yang

    Published 2024-03-01
    “…For the above-mentioned problems, a large language model for the maintenance of coal mine equipment based on multi-source text (XCoalChat) was proposed to better manage and utilize the existing massive knowledge of coal mine equipment maintenance. …”
    Get full text
    Article
  12. 12

    An analysis of Google Translate and DeepL translation of source text typographical errors in the economic and legal fields by Santiago Rodríguez-Rubio Mediavilla

    Published 2024-06-01
    “…By shedding light on the capacity of systems to deal with source text typographical errors, our study aims to provide a starting point for their refinement.…”
    Get full text
    Article
  13. 13
  14. 14

    Creating a Translation Glossary Using Free Software: A Study of Its Feasibility with Japanese Source Text by Stephen Crabbe, David Heath

    Published 2017-10-01
    “…In this paper, we (a) explain how translators can benefit from creating their own glossaries; and (b) evaluate how easily a translation glossary can be created from Japanese source text using free software applications. As our study shows, a major hurdle arises from the fact that Japanese text does not include spaces; it must be segmented, i.e., broken into “usable chunks” (Fahey, 2016), before a concordancer (in our case, AntConc 3.2.4) can be used to analyze it for glossary creation. …”
    Get full text
    Article
  15. 15
  16. 16
  17. 17
  18. 18
  19. 19
  20. 20