-
81
Translation as a process and translation as a product in teaching translation
Published 2003-12-01Subjects: “…translation learning and teaching…”
Get full text
Article -
82
Translation types and niche translations: Comparing five Afrikaans translations
Published 2021-11-01Subjects: “…bible translation…”
Get full text
Article -
83
METHODS AND PRINCIPLES OF POETIC TRANSLATION. TRANSLATION TRANSFORMATIONS IN TRANSLATION OF POETRY
Published 2016-12-01“…In the article the author discusses the various methods and principles of poetic translation, specifies the conditions for choosing a particular method of translation. …”
Get full text
Article -
84
Indicators of translation competence: Translators' self-concepts and the translation of titles
Published 2013-06-01Subjects: Get full text
Article -
85
Trust, understanding, and machine translation: the task of translation and the responsibility of the translator
Published 2023Subjects: Get full text
Journal Article -
86
Translation of Mangkobar text by Novice Translators and Distribution of Time on Translation Tasks in their Translation Process: An Analysis
Published 2018-05-01Subjects: “…Translation Process…”
Get full text
Article -
87
‘Everything is translatable, nothing is translatable’: the migrant as translated/translator in Nadeem Aslam’s Maps for Lost Lovers
Published 2022-04-01Subjects: “…Pakistani Anglophone literature; Translation Studies…”
Get full text
Article -
88
-
89
-
90
-
91
The Question of Ethics: What Options for the Translator?
Published 2016-12-01Subjects: Get full text
Article -
92
Network motifs for translator stylometry identification.
Published 2019-01-01“…Despite the extensive literature investigating stylometry analysis in authorship attribution research, translator stylometry is an understudied research area. …”
Get full text
Article -
93
Emotional impact of text and translator's faults
Published 2010-12-01“…We do not have a comprehensive investigation, haw the emotions produced by text can influence on the quality of translation. But we are starting this investigation with some examples of translator's faults', generated by «cultural shock», difference between authors' and translators' ideas, translator's emotion…”
Get full text
Article -
94
The Translator's Choice. "Gulliver's Travels" and Fascism
Published 2015-05-01“…It focuses, in particular, on the accuracy and adequacy of Gulliver's Travels’ translations in fascist Italy and analyses how responses to the fascist 'revision' system changed depending on law, patronage, and material conditions in which the translators worked (Bassnett, Lefevere). …”
Get full text
Article -
95
The Creativity of the Literary Translator and the Illusion of Translation
Published 2017-07-01“…Literary translation theory no longer understands the fidelity to the original and the creativity of the translator as opposing concepts. …”
Get full text
Article -
96
Other attestants: the translator comes forward
Published 2020-07-01“…This paper, which takes into account a parallel between translation and testimony, proposes to shed light into the translation process of Euclides da Cunha`s Os sertões into French. …”
Get full text
Article -
97
Walter Owen, the translator of Martin Fierro
Published 2017-09-01“…This article seeks to: i) deal with the translation into English of José Hernández’ Martín Fierro, undertaken by Walter Owen from a translator-as-cultural-agent-centered perspective; ii) explore into Owen’s active participation as a patron to the literary project; iii) analyze the “gaucho” representations as they appear in editorial paratexts; iv) unveil the source culture discourses interacting with new interpretations proving the production of new meanings that result from translation.…”
Get full text
Article -
98
-
99
Awareness of Linguistic Ambiguity and Translator Training
Published 2021-12-01“…As a first step toward understanding the relationship between conscious awareness of linguistic knowledge and translation performance, this study investigated whether enhancement of trainee translators’ awareness of linguistic ambiguity helped them increase their awareness of ambiguity in translation and whether the effects were correlated with the participants’ language proficiency. …”
Get full text
Article -
100