-
181
ANALYSIS OF ARABIC TEACHING BOOKS IN CLASS IX MADRASAH TSANAWIYAH PUBLIC OF THE MINISTRY OF RELIGION (THE REPUBLIC OF INDONESIA IN 2019)
Published 2022-12-01“…Presentation Aspect, This Book Has Presented Related To Basic Competencies, Maps, Illustrations At The Beginning Of Each Chapter, Transliteration, The Graphical Aspects Used In This Book Are Quite Complex الغرض من هذا البحث هو معرفة جدوى جوانب المحتوى، والمواد، والعرض التقديمي، والرسومات في كتب اللغة العربية المدرسية لمدرسة تسناوية الفئة التاسعة الصادرة عن وزارة الدين في جمهورية إندونيسيا في عام 2019. …”
Get full text
Article -
182
Terminology in South Africa Terminologie in Suid-Afrika
Published 2012-09-01“…</p><p>&lt;b&gt;Keywords:&lt;/b&gt; terminology, terminography, terminologist, terminographer, cognitive dimension, linguistic dimension, communicative dimension, technical dictionary, subject specialist, subject field, subject-oriented, concept-oriented, language-oriented, standardisation, primary term formation, secondary term formation, loan words, borrowing, transliteration, neologism, extension of meaning, total embedding, transference</p><p> </p><br><p>Hierdie artikel handel oor terminologie en terminografie in Suid-Afrika. …”
Get full text
Article -
183
PRAGMATIC DEVIATIONS IN TRANSLATION OF LEXICAL BLENDS WITHIN POLITICAL DISCOURSE
Published 2023-12-01“…Among the translation techniques that are most effective in overcoming the outlined translation difficulties of socio-political blends, such ones should be mentioned first: transcription, transliteration, tracing, and creating an analogical model. …”
Get full text
Article -
184
Understanding the Research Challenges in Low-Resource Language and Linking Bilingual News Articles in Multilingual News Archive
Published 2023-07-01“…The second part of the paper compares two bilingual linking mechanisms for Urdu-to-English-language news articles in the DNSA: the common ratio measure for dual language (CRMDL) and the similarity measure based on transliteration words (SMTW) with the cosine similarity measure (CSM) baseline technique. …”
Get full text
Article -
185
THE PROFESSIONS AND HIERARCHY OF NEKHEBU
Published 2020-06-01“…The paper examines all the titles and epithets held by Nekhebu from his various inscriptions, the reading of each title and the different opinions suggested by scholars concerning each title’s reading, its transliteration and the translation as well as the functions and natures of each title and the different points of view suggested by scholars regarding each title whether it was an honorific title or an official one indicates an actual profession. …”
Get full text
Article -
186
CONSTRUCTION AND APPLICATION OF THE LACUNA’S TRANSLATION MODEL IN MODERN LINGUISTICS
Published 2023-12-01“…According to the different types of lacunas, they can use translation methods such as transformational, interlinear, pragmatic translation, as well as by combining transcription, transliteration, replacement, omission, amplification, reconstructing, permutations, explanations in the text and other translation techniques, which reflects the flexibility of the translation model. …”
Get full text
Article -
187
Enforced linguistic conversion: translation of the Macedonian toponyms in the 20th century
Published 2015-08-01“…Toponyms can be transcribed onto a different alphabet, letter‑by‑letter (transliteration), but should not be translated, especially not on the territory which is their civilization’s cradle, where they are practiced and inherited. …”
Get full text
Article -
188
LEHÇE-İ OSMÂNÎ’DE MÜVELLED OLARAK NİTELENEN KELİMELER
Published 2021-03-01“…In the review section, the transliteration alphabet was used only in the writing of headwords words. …”
Get full text
Article -
189
A Content Analysis of the word “pdm’dg” in Manichaean Parthian and Middle Persian Manuscripts
Published 2020-08-01“…According to Sundermann’s view, in M101h we do not have a single word as “pdm’d /padmād/”, and this transliteration might be wrong; for actually there are two words which must be transliterated separately to “pd /pad/” and “m’d /mād/” (mother), since there is a significant gap between these; then he gives an incomplete unrelated example with a question mark denoting his uncertainty (Sundermann, 1975, 299, n. 18). 4. …”
Get full text
Article -
190
Poljica Documents II (from the Aleksandar Poljanić Collection)
Published 2022-12-01“…Prepared, transcribed and transliterated by Mehmed Kardaš. National and University Library of Bosnia and Herzegovina (Edition Memoria Bosniaca), Sarajevo 2022, p. 291…”
Get full text
Article -
191
Classification of Indian media titles using deep learning techniques
Published 2022-06-01“…Transliterated titles of the song and movie names are being used. …”
Get full text
Article -
192
Cardiology and Cardiac Electrophysiology /
Published 2012“…The term cardiology is derived from the Greek word kaporá (transliterated as kardia and meaning heart or inner self).…”
Get full text
software, multimedia -
193
The Code of Maya Kings and Queens: Encoding and Markup of Maya Hieroglyphic Writing
Published 2021-04-01“…In this paper, we focus on the TEI schema and highlight our strategy for encoding hieroglyphs without using linguistic transliterations and transcriptions.…”
Get full text
Article -
194
Challenge of Translating “Snow” In Yoruba Bible and Its Influence on Congregational Singing Among Yoruba Christian Worshipers
Published 2020-04-01“…The word snow in Isaiah 1:18b which was transliterated as sno in the second line of the refrain of the hymn “What Can Wash Away My Sins?” …”
Get full text
Article -
195
CuneiML: A Cuneiform Dataset for Machine Learning
Published 2023-12-01“…Specifically, CuneiML is a result of meticulously preprocessing, segmenting, filtering, and re-transliterating data that is available online in the Cuneiform Digital Library Initiative (CDLI) collection.…”
Get full text
Article -
196
A Bi-Gram Approach for an Exhaustive Arabic Triliteral Roots Lexicon
Published 2023-03-01“…When these methods fail, the new concepts are phonetically transliterated. Unfortunately, most of the transliterated terms do not conform to the rules of the Arabic language, and many languages, including Arabic, avoid the use of such terms. …”
Get full text
Article -
197
Translation of Hollywood film titles: Implications of Culture-Specific Items in Greater China
Published 2022-09-01“…In a translational perspective, adaptation was highly favoured by Hong Kong under film title translation, whereas transliterations and literal translations were preferred by Mainland China. …”
Get full text
Article -
198
Translation of Hollywood film titles: Implications of Culture-Specific Items in Greater China
Published 2022-09-01“…In a translational perspective, adaptation was highly favoured by Hong Kong under film title translation, whereas transliterations and literal translations were preferred by Mainland China. …”
Get full text
Article -
199
The Use of San in the Lugano Alphabet. A Survey of Cisalpine Celtic Onomastics
Published 2023-12-01“…This work will address the problem of the so-called “butterfly sign,” a letter transliterated as <ś>, which shows different shapes, some of them easily confusable with <m>, and goes back to Greek san. …”
Get full text
Article -
200
PRASANGKA RASIAL DAN HIBRIDITAS DALAM SYAIR KOMPENI WELANDA BERPERANG DENGAN TJINA: TINJAUAN POSKOLONIALISME
Published 2013“…In this study, philological methods would not be used because the writer does not transliterate the manuscripts of SKWBdT and relying on a script that has been transliterated by J. …”
Thesis