-
221
A Study of Literature Translated by Galician Publishing Houses Established after 2003 during the Period 2005 to 2012
Published 2022-07-01“…After presenting and discussing relevant data from the Projeto Livro Galego database (Samartim & Cernadas 2020), it is shown that Spanish and English are the main source languages for these works, while the most translated genre is children and young adults literature, followed by prose fiction. This is, however, mostly due to a minority of publishing houses that concentrate many of the publications, while the remaining businesses show more varied translation plans. …”
Get full text
Article -
222
Adaptaciones LIJ de Tirant lo Blanc
Published 2016-06-01“…This paper analyses Tirant lo Blanc narrative adaptations on Children’s and Young Adults Literature. The works which have not considered the novel as a whole have been excluded, as well as other genres which have also wanted to adapt Martorell’s work for the same audience. …”
Get full text
Article -
223
An Intertextual Approach to Reading Literary Texts in English in Teacher Education
Published 2018-05-01“…For instance, the students identified the Bildungsroman – portraying a young character’s identity quest – as an important genre of children and young adults’ literature. The article argues that the identification of intertextual references will help them and serve as scaffolding in the reading process. …”
Get full text
Article