Showing 321 - 325 results of 325 for search '(("brewery" OR ("brewers" OR "readers")) OR "breakers")', query time: 0.08s Refine Results
  1. 321

    《学府春秋 : 丘絮絮教育小说探究》= A study of Qiu Xu Xu's educational novels by 蔡嘉美 Chua, Chia Mei

    Published 2022
    “…These societal issues are important and require the attention of us as a reader. This thesis focus on studying his most extensive educational novels, by providing an overview of the bright and dark side of the Nanyang Chinese education field. …”
    Get full text
    Final Year Project (FYP)
  2. 322

    Biogenic amines and urocanic acid in keropok lekor, and their effects on cytotoxicity and proinflammatory mediator secretion of macrophage cell culture by Hussain, Husniza

    Published 2017
    “…The developed method for determination of simultaneous cells viability using multilabel microplate reader may serve as an alternative application of acridine orange and propidium iodide in addition to their common usage in confocal microscopy imaging. …”
    Get full text
    Thesis
  3. 323

    Cytotoxicity assessment of α helix Antarctic yeast oriented antifreeze peptide (Afp1m) on M. dunni (Clone III8C) cells by Khan, Muhammad Shuaib, Abdul Rahman, Mohd Basyaruddin, Abu Bakar, Mohd Zuki, Noordin, Mohammed Mustapha, Ullah, Shakeeb, Abdul Abubakar, Adamu, Rehman, Saifur, Saddiqua, Aisha, Mohammad Yusof, Loqman

    Published 2024
    “…The findings of this work indicate that Afp1m exhibits cryoprotective properties without inducing toxicity when used for the cryopreservation of M. dunni (Clone III8C) cells. were cul t ured wi t h 10% FBS (Foet al Bovine Serum) using an Elisa reader and in medium containing various amounts (10, 5, 2, 1 and 0.5 mg/mL) of Afp1m, the control group (10% FBS) displayed varying survival percentages (78.86 ± 10.17%, 88.38 ± 3.19%, 88.75 ± 7.19 %, 90.61 ± 7.11%, 91.19 ± 4.52%, and 100.00 ± 0.0 %) throughout 24 hr. …”
    Get full text
    Article
  4. 324

    翻译与社会场域理论 :以新加坡华族小吃双语名称为例 = Translation and field theory : study on bilingual names of Chinese delicacies in Singapore by 林育正 Lin, Yu Cheng

    Published 2017
    “…It is believed that problems behind the translation process and strategies taken to convert these names from various dialects, Mandarin and English, in between sponsor, translator and reader. Thus, the first chapter of the essay will briefly describe the problems in translating these dishes, followed by the chapter of tracing back the history and how they derive and differ in both official and non-official publications, such as booklets and recipe books from 1980s to year 2000 and beyond. …”
    Get full text
    Final Year Project (FYP)
  5. 325