The pragmatics of ‘at least’: Saltem, utique, dumtaxat, certe
Dictionaries and translations create the impression that there is an overlap in the meaning of the Latin particles saltem, utique, dumtaxat, and certe, which all seem to express, in some of their uses, the equivalent of English ‘at least’. However, an analysis in terms of focus particles and scalari...
Main Author: | Rodie Risselada |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fra |
Published: |
Presses universitaires du Midi
2016-11-01
|
Series: | Pallas |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.openedition.org/pallas/3680 |
Similar Items
-
The Acquisition of the Turkish Focus Particle Sadece (“Only”)
by: Simge Topaloğlu, et al.
Published: (2017-07-01) -
Focus-sensitive negation in Latin
by: Chiara Gianollo
Published: (2017-12-01) -
Acquisition of polarity items in Czech children: An experimental study
by: Linda Doleží, et al.
Published: (2020-09-01) -
Social Context Modulates Tolerance for Pragmatic Violations in Binary but Not Graded Judgments
by: Les Sikos, et al.
Published: (2019-03-01) -
Evoking context with contrastive stress: effects on pragmatic enrichment
by: Chris eCummins, et al.
Published: (2015-11-01)