On Understanding and Translating ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν in John’s Gospel against the Backdrop of English and a Selection of African Languages
While the Hebrew word ָא ֵמן and its transliterated borrowing into Greek ἀμήν in the New Testament epistles generally signal agreement at the end of a prayer, doxology, or blessing, the “Amen (Amen), I say to you” formula in the gospels (with the repeated “amen” only in John) occurs clause-initially...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
South African Theological Seminary
2021-10-01
|
Series: | Conspectus |
Subjects: | |
Online Access: | https://sats.ac.za/conspectus/on-understanding-and-translating-john/ |