Redundant words and questions: translating the colloquial style of Pirandello’s short stories

The well-known Italian writer Luigi Pirandello has his own specific style of writing. When he writes, he does it in a spontaneous way as if he is talking to his friends. His way of writing is closer to speech. Their lexicon is often rich with redundant words, colloquial ticks which spray the colloqu...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Mirela Papa, Alva Dani
Format: Article
Language:English
Published: Association of Social and Educational Innovation 2017-03-01
Series:International Journal of Social and Educational Innovation
Subjects:
Online Access:https://journals.aseiacademic.org/index.php/ijsei/article/view/108
Description
Summary:The well-known Italian writer Luigi Pirandello has his own specific style of writing. When he writes, he does it in a spontaneous way as if he is talking to his friends. His way of writing is closer to speech. Their lexicon is often rich with redundant words, colloquial ticks which spray the colloquial language with affective conotations sometimes of a higher intensity. İn this paper, it has been tried to analyze redundant words, the different colloquial ticks, as well as the questions arising in Pirandello‟s short stories. Moreover, the object of this study will also be the rendering of these characteristics when traslating the short stories in Albanian.
ISSN:2393-0373