Kulturowo‑ językowy tygiel, czyli o tureckich potrawach i ich nazwach

Kuchnia turecka słynie w świecie jako wyśmienita, wytworna i zdrowa, a w oczach ekspertów zajmuje jedno z czołowych miejsc obok kuchni francuskiej i chińskiej. Na jakość, finezję i smak tureckich potraw pracowały pokolenia i to nie tylko przedstawicieli świata tureckiego, ale też różnych innych nac...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ewa Siemieniec-Gołaś
Format: Article
Language:English
Published: Jesuit University Ignatianum in Krakow 2022-03-01
Series:Perspektywy Kultury
Subjects:
Online Access:https://czasopisma.ignatianum.edu.pl/pk/article/view/2201
_version_ 1797337462461169664
author Ewa Siemieniec-Gołaś
author_facet Ewa Siemieniec-Gołaś
author_sort Ewa Siemieniec-Gołaś
collection DOAJ
description Kuchnia turecka słynie w świecie jako wyśmienita, wytworna i zdrowa, a w oczach ekspertów zajmuje jedno z czołowych miejsc obok kuchni francuskiej i chińskiej. Na jakość, finezję i smak tureckich potraw pracowały pokolenia i to nie tylko przedstawicieli świata tureckiego, ale też różnych innych nacji, które na przestrzeni wieków tworzyły wieloetniczne państwo osmańskie. Można zatem przyjąć, że kuchnia turecka reprezentująca część szeroko rozumianej kultury świata tureckiego nie jest homogeniczna pod względem pochodzenia potraw i ich nazw. Celem niniejszego artykułu jest zwrócenie uwagi, z perspektywy lingwistycznej, na zagadnienie tureckiego nazewnictwa kulinarnego i na przykładzie wybranych nazw tureckich potraw prześledzenie ich pochodzenia oraz struktury gramatycznej. Już pobieżna analiza przykładowych tureckich terminów kulinarnych pokazuje, że część z nich tworzą słowa rodzimego pochodzenia, inne zaś są obcymi zapożyczeniami przystosowanymi fonetycznie do potrzeb języka tureckiego. Niektóre z przedstawionych nazw zbudowane z dwóch lub więcej wyrazów są formami mieszanymi, w których jeden z elementów jest rodzimego, tureckiego pochodzenia, inny natomiast – obcego. Skoro zatem nazwy tureckich potraw są swoistego rodzaju lustrem odzwierciedlającym wielowiekowe przenikania kulturowe, czy można mówić o tureckości kuchni tureckiej, czy raczej należy ją nazwać kulturowo-językowym tyglem?
first_indexed 2024-03-08T09:10:57Z
format Article
id doaj.art-0d90c63a8f3045b49e693d065aad7ae4
institution Directory Open Access Journal
issn 2081-1446
2719-8014
language English
last_indexed 2024-03-08T09:10:57Z
publishDate 2022-03-01
publisher Jesuit University Ignatianum in Krakow
record_format Article
series Perspektywy Kultury
spelling doaj.art-0d90c63a8f3045b49e693d065aad7ae42024-01-31T23:04:03ZengJesuit University Ignatianum in KrakowPerspektywy Kultury2081-14462719-80142022-03-0136110.35765/pk.2022.3601.09Kulturowo‑ językowy tygiel, czyli o tureckich potrawach i ich nazwachEwa Siemieniec-Gołaś0Uniwersytet Jagielloński Kuchnia turecka słynie w świecie jako wyśmienita, wytworna i zdrowa, a w oczach ekspertów zajmuje jedno z czołowych miejsc obok kuchni francuskiej i chińskiej. Na jakość, finezję i smak tureckich potraw pracowały pokolenia i to nie tylko przedstawicieli świata tureckiego, ale też różnych innych nacji, które na przestrzeni wieków tworzyły wieloetniczne państwo osmańskie. Można zatem przyjąć, że kuchnia turecka reprezentująca część szeroko rozumianej kultury świata tureckiego nie jest homogeniczna pod względem pochodzenia potraw i ich nazw. Celem niniejszego artykułu jest zwrócenie uwagi, z perspektywy lingwistycznej, na zagadnienie tureckiego nazewnictwa kulinarnego i na przykładzie wybranych nazw tureckich potraw prześledzenie ich pochodzenia oraz struktury gramatycznej. Już pobieżna analiza przykładowych tureckich terminów kulinarnych pokazuje, że część z nich tworzą słowa rodzimego pochodzenia, inne zaś są obcymi zapożyczeniami przystosowanymi fonetycznie do potrzeb języka tureckiego. Niektóre z przedstawionych nazw zbudowane z dwóch lub więcej wyrazów są formami mieszanymi, w których jeden z elementów jest rodzimego, tureckiego pochodzenia, inny natomiast – obcego. Skoro zatem nazwy tureckich potraw są swoistego rodzaju lustrem odzwierciedlającym wielowiekowe przenikania kulturowe, czy można mówić o tureckości kuchni tureckiej, czy raczej należy ją nazwać kulturowo-językowym tyglem? https://czasopisma.ignatianum.edu.pl/pk/article/view/2201kuchnia tureckaterminologia kulinarnazapożyczenia i formy mieszane
spellingShingle Ewa Siemieniec-Gołaś
Kulturowo‑ językowy tygiel, czyli o tureckich potrawach i ich nazwach
Perspektywy Kultury
kuchnia turecka
terminologia kulinarna
zapożyczenia i formy mieszane
title Kulturowo‑ językowy tygiel, czyli o tureckich potrawach i ich nazwach
title_full Kulturowo‑ językowy tygiel, czyli o tureckich potrawach i ich nazwach
title_fullStr Kulturowo‑ językowy tygiel, czyli o tureckich potrawach i ich nazwach
title_full_unstemmed Kulturowo‑ językowy tygiel, czyli o tureckich potrawach i ich nazwach
title_short Kulturowo‑ językowy tygiel, czyli o tureckich potrawach i ich nazwach
title_sort kulturowo jezykowy tygiel czyli o tureckich potrawach i ich nazwach
topic kuchnia turecka
terminologia kulinarna
zapożyczenia i formy mieszane
url https://czasopisma.ignatianum.edu.pl/pk/article/view/2201
work_keys_str_mv AT ewasiemieniecgołas kulturowojezykowytygielczyliotureckichpotrawachiichnazwach