Summary: | Los materiales de prensa constituyen un recurso muy atractivo para la clase de inglés como lengua extranjera y el primer contacto con dichos recursos es característicamente a través del titular. A pesar de que el titular esté diseñado para atraer y captar al lector, muy a menudo resulta de difícil comprensión incluso para el estudiante avanzado en lengua inglesa y esto puede hacer estragos en cuanto a motivación y confianza por parte del alumnado. El artículo actual se propone combatir esta paradoja mediante un análisis estructural de titulares. Mantiene que dichos titulares utilizan pautas sistemáticas que una vez expuestas y analizadas proporcionan al alumnado las claves para su comprensión. El objetivo es doble: por un lado facilita la comprensión y mejora la motivación por parte del alumno y, por otra parte, le ayuda a dominar mejor los entresijos de la sintaxis y la fraseología de la lengua inglesa.<br>While press materials, are widely used both as an ESP materials resource and as a research source by ESP practitioners, press headlines in English confront the Non Native Speaker (NNS) and to some extent the Native Speaker (NS) with a notorious paradox: headlines are crafted to raise communication potential and yet, rather than communicate, they often perplex the reader. This may be devastating for motivation on the part of the English-as-a-foreign-language (EFL) student where even those at advanced level suffer frustration on failing to cope with headlines. The main arguments of this article are that headline perplexity is generated by the very communicatively driven strategies used in their configurations, that these strategies form patterns and that these patterns can be singled out and analysed in such a way as to enable the student to crack the code and thereby turn a liability into an asset, a stumbling block into a stepping stone.
|