Macedoński imiesłów nieodmienny 
a polski imiesłów przysłówkowy uprzedni. 
Czy brak symetrii formalnej 
stanowi przeszkodę w przekładzie?

The article discusses the possibility of translating Polish sentences with perfect adverbial participle into the Macedonian language where such a participle does not exist. The first part of the article presents the research on semantics and syntax of the Macedonian glagolski prilog (participle). Th...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Natalia Łukomska
Format: Article
Language:English
Published: University of Silesia Press 2020-10-01
Series:Postscriptum Polonistyczne
Subjects:
Online Access:https://www.journals.us.edu.pl/index.php/PPol/article/view/10119
Description
Summary:The article discusses the possibility of translating Polish sentences with perfect adverbial participle into the Macedonian language where such a participle does not exist. The first part of the article presents the research on semantics and syntax of the Macedonian glagolski prilog (participle). The second part of the article compares the adverbial participles in Polish and Macedonian languages. The analyses are based on comparing adverbial participles used in Polish literary texts with their Macedonian equivalents used in translation.
ISSN:1898-1593
2353-9844