Macedoński imiesłów nieodmienny a polski imiesłów przysłówkowy uprzedni. Czy brak symetrii formalnej stanowi przeszkodę w przekładzie?
The article discusses the possibility of translating Polish sentences with perfect adverbial participle into the Macedonian language where such a participle does not exist. The first part of the article presents the research on semantics and syntax of the Macedonian glagolski prilog (participle). Th...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of Silesia Press
2020-10-01
|
Series: | Postscriptum Polonistyczne |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.journals.us.edu.pl/index.php/PPol/article/view/10119 |
Summary: | The article discusses the possibility of translating Polish sentences with perfect adverbial participle into the Macedonian language where such a participle does not exist. The first part of the article presents the research on semantics and syntax of the Macedonian glagolski prilog (participle). The second part of the article compares the adverbial participles in Polish and Macedonian languages. The analyses are based on comparing adverbial participles used in Polish literary texts with their Macedonian equivalents used in translation. |
---|---|
ISSN: | 1898-1593 2353-9844 |