Macedoński imiesłów nieodmienny a polski imiesłów przysłówkowy uprzedni. Czy brak symetrii formalnej stanowi przeszkodę w przekładzie?
The article discusses the possibility of translating Polish sentences with perfect adverbial participle into the Macedonian language where such a participle does not exist. The first part of the article presents the research on semantics and syntax of the Macedonian glagolski prilog (participle). Th...
Main Author: | Natalia Łukomska |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of Silesia Press
2020-10-01
|
Series: | Postscriptum Polonistyczne |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.journals.us.edu.pl/index.php/PPol/article/view/10119 |
Similar Items
-
O PROBLEMIMA RAZVOJA GLAGOLSKOGA PRILOGA SADAŠNJEGA I PROŠLOGA
by: Darija Gabrić-Bagarić
Published: (1995-01-01) -
Staropolski imiesłów czynny jako predykatywny atrybut
by: Olga Ziółkowska
Published: (2021-05-01) -
Gerundio español e imiesłów polaco: aproximación a un estudio morfosintáctico contrastivo
by: Marta Pawłowska
Published: (2012-08-01) -
Mali korak prema usustavljenju terminologije aspektologije na hrvatskome jeziku
by: Evaine Le Calvé Ivičević, et al.
Published: (2018-01-01) -
Jedno poglavlje iz sintakse istarske čakavštine: upotreba glagolskih oblika
by: Janneke Kalsbeek
Published: (2003-01-01)