Książka obrazkowa jako przekład intersemiotyczny – "Król Maciuś Pierwszy" w obrazach Iwony Chmielewskiej
A picturebook as an intersemiotic translation of a source text involves a complex process of negotiating and generating meaning by interpretation, selection and mediation. When there is a considerable time gap between the first publication of the source text and its translation into a new visual mo...
Main Author: | Joanna Dybiec-Gajer |
---|---|
Format: | Article |
Language: | ces |
Published: |
University of the National Education Commission, Krakow
2022-12-01
|
Series: | Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Linguistica |
Subjects: | |
Online Access: | https://studialinguistica.up.krakow.pl/article/view/8840 |
Similar Items
-
„Woleli opowieść o życiu”. O dwóch picture-bookach Iwony Chmielewskiej
by: Jerzy Jarniewicz
Published: (2022-12-01) -
Pomysł i piękno: o wybranych książkach autorskich Iwony Chmielewskiej
by: Alina Brzuska-Kępa
Published: (2018-11-01) -
Picture booki Iwony Chmielewskiej jako medium otwierające na Innego
by: Marta Baszewska
Published: (2017-02-01) -
Świadectwo czy kreacja? O książce Mama zawsze wraca Agaty Tuszyńskiej i Iwony Chmielewskiej
by: Martyna Dymon
Published: (2021-12-01) -
Świat dziewcząt widziany oczami kobiet (dwa przykłady: Królestwo dziewczynki Iwony Chmielewskiej i Pierwsze koty robaczywki Kariny Bonowicz)
by: Elżbieta Kruszyńska
Published: (2018-11-01)