A translator can not help but be a text-writer. In occasion of translations of stories of young Chekhov
The article deals with the textual decisions made by editors and translators of Chekhov’s works in the editing process of his early short stories. The aim is to show to what extent the choices made by editors’ and translators’ depend on the configuration of the academic Polnoe sobranie so...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Russian |
Published: |
Moscow State University of Psychology and Education
2017-01-01
|
Series: | Язык и текст |
Online Access: | https://psyjournals.ru/en/langpsy/2017/n3/Ghini.shtml |