Lexical Approach: translation and interpretation in the teaching of E/LE with Persian speakers
This work starts with a brief presentation of some of the most outstanding aspects of the Persian language to get an idea of the distances and differences between L1 and L2, which can justify the use of translation and interpretation, as defended by Lewis (1997). From the perspective of a historian...
Main Authors: | Setareh Ghavamí, Khatereh Gorji, Santiago Alcoba |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Universitat Autònoma de Barcelona
2017-12-01
|
Series: | Doblele |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistes.uab.cat/doblele/article/view/33 |
Similar Items
-
Culturemas em contraste: idiomatismos do português brasileiro e europeu
by: Claudia Xatara, et al.
Published: (2014-06-01) -
The treatment of cultural referents and intertextuality in audiovisual translation
by: Maria Dolores Lerma Sanchis, et al.
Published: (2020-01-01) -
Virtual Persian Language Teaching to Non-Persian Speakers: An Alternative or an Option?
by: Reza Morad Sahraee, et al.
Published: (2022-03-01) -
Investigating the Translation of Humorous Expressions of the "General Manager" Television Series and its Persian Dubbing Based on Gottlieb's Strategies
by: Maryam Hajizadeh, et al.
Published: (2019-12-01) -
Cheshm ‘eye’ Expressions in Persian: A Different Perspective
by: Muhammad Salehi
Published: (2022-06-01)