La traducción de cartas de restaurante en un destino turístico: un estudio de caso
La presencia de turismo francófono en Canarias parece contrastar con las deficiencias presentes en la versión francesa de los menús de restaurantes de un relevante espacio turístico de Canarias. Así, se han recabado datos sobre el terreno para constituir el corpus de este estudio: 18 cartas reales...
Main Author: | Agustín Darias Marrero |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Universidad Complutense de Madrid
2022-05-01
|
Series: | Estudios de Traducción |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.ucm.es/index.php/ESTR/article/view/80344 |
Similar Items
-
La traducción de los culturemas (Discusión al margen de la traducción de una novela de Guillermo Arriaga)
by: Olivia Narcisa Petrescu
Published: (2011-07-01) -
Un análisis metafuncional de la traducción de textos de economía del español al inglés
by: Tatsiana Syman, et al.
Published: (2024-01-01) -
Análisis traductológico de culturemas en Cien años de soledad. Equivalencia y técnicas de traducción
by: María Camila Buitrago Cabrera
Published: (2019-01-01) -
La traducción al inglés de un romance de Luisa de Carvajal a finales del siglo XIX
by: Juan Carrillo del Saz
Published: (2023-02-01) -
Traducción humana vs. traducción automática: análisis contrastivo e implicaciones para la aplicación de la traducción automática en traducción jurídica
by: Vicent Briva-Iglesias
Published: (2021-07-01)