Particularités terminologiques inhérentes à la traduction médicale en langues espagnole et française typologie et stratégies applicables
L´objectif principal de cet article consiste, d´une part, à attirer l´attention des traducteurs1 en langues espagnole et française sur les particularités terminologiques des textes médicaux pouvant constituer des pièges quant à la tâche traduisante qui est la leur et, d´autre part, à consigner les...
Main Author: | Marie-Évelyne Le Poder |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
University of Oran2
2020-12-01
|
Series: | Traduction et Langues |
Subjects: | |
Online Access: | https://revue.univ-oran2.dz/revuetranslang/index.php/translang/article/view/373 |
Similar Items
-
Recherche terminologique et traduction automatique
by: Bahia Zemni, et al.
Published: (2021-01-01) -
LA DYNAMIQUE TERMINOLOGIQUE DANS QUINZE SECTEURS PROFESSIONNELS À MOSTAGANEM-ALGÉRIE
by: Soufiane Bengoua
Published: (2023-06-01) -
LA TRADUCTION COMME MOYEN D’ENRICHISSEMENT TERMINOLOGIQUE: LE CAS DE LA TRADUCTION MEDICALE DU FRANÇAIS AU ROUMAIN
by: Cristina Ilinca
Published: (2020-06-01) -
L’ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS TECHNIQUE. DÉFIS DE LA TRADUCTION TECHNIQUE EN CLASSE DE FOS
by: Mirela Ivan
Published: (2022-12-01) -
Discours et traduction
by: Raluca-Nicoleta Balatchi
Published: (2013-10-01)