Humor verstehen vs. Humor übersetzen - Vom Regen in die "Taufe"
Ziel dieses Beitrags ist die Auseinandersetzung mit dem Komischen als Kultur spezifikum bei der Übersetzung spanischer Gegenwartsliteratur. Nach der begrifflichen Präzisierung des Untersuchungsgegenstandes wird versucht, anhand eines literarischen Textbeispiels (El misterio de la cripta embrujada von...
Main Author: | Belén Santana |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Aarhus University
2004-03-01
|
Series: | Hermes |
Online Access: | https://tidsskrift.dk/her/article/view/25780 |
Similar Items
-
Editorial: Vom Willen zu verstehen
by: Bernhard Herrlich, et al.
Published: (2013-12-01) -
Paul Kuβmaul. Verstehen und Übersetzen. Ein Lehr-und Arbeitsbuch.
by: Thomas J.C. Hüsgen
Published: (2011-01-01) -
Vom Wert, den Staatsanwalt verstehen zu können
by: Maximilian Steinbeis -
Radegundis Stolze: Hermeneutisches Übersetzen. Linguistische Kategorien des Verstehens und Formulierens beim Übersetzen (= Tübinger Beiträge zur Linguistik, 368). Tübingen: Gunter Narr Verlag, 1992
by: Jan Engberg
Published: (1993-07-01) -
Übersetzen
by: Susanne Aretz, et al.
Published: (2023-11-01)