Subtitles in English-only TV commercials
Previous studies on the effects of subtitles in cross-national English spoken commercials have yielded contradictory results regarding young and highly educated viewers’ ad and brand attitudes. Most studies did not examine whether local-language subtitles are still necessary for older viewers to un...
Main Authors: | Mariet Raedts, Irene Roozen |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
openjournals.nl
2023-12-01
|
Series: | Dutch Journal of Applied Linguistics |
Subjects: | |
Online Access: | https://dujal.nl/article/view/11354 |
Similar Items
-
Is Transcreation Another Way of Translating? Subtitling Estrella Damm’s Advertising Campaigns into English
by: Montse Corrius, et al.
Published: (2023-05-01) -
TRANSLATION OF SUBTITLES TO ASIAN FILMS AND TV SERIES
by: Yana A. Buzaeva, et al.
Published: (2022-12-01) -
The effect of an English TV series with a bimodal subtitle on students' vocabulary acquisition
by: Miga Yulia, et al.
Published: (2023-01-01) -
Students` Responses in Enhancing New Vocabulary Through Subtitled English Movies
by: Caroline V Katemba
Published: (2018-01-01) -
Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing, Audio Description and Audio Subtitling in Multilingual TV Shows
by: Micòl Beseghi
Published: (2023-04-01)