I manifesti e la poesia di Oswald de Andrade in italiano: considerazioni sulle intenzioni del testo, la traduzione annotata.
Considerations on the italian translation of Oswald de Andrade’s poetry and artistic manifestos (in La cultura cannibale, Meltemi 1999) lead to reflect on the annotated translation, seen as a new presentation of the text. The question of fidelity and infidelity inserts itself into the matter of lite...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2007-04-01
|
Series: | Cadernos de Tradução |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6987 |