QUELLE INFÉRENCE POUR LE PRONOM FRANÇAIS « ON » ET SA TRADUCTION EN ARABE. LE « ON » ENTRE L’INDÉFINITION, L’INDÉTERMINATION ET LA PERSONNALISATION

Les études contrastives constituent des champs fertiles pour tout linguiste et traducteur. Dans la présente recherche, nous tentons de disséquer le pronom français « on » sur le plan linguistique afin de savoir ses équivalents potentiels en langue arabe. Notre étude se fait à travers l’extraction...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Rania Adel Khalifa
Format: Article
Language:English
Published: National University of Science and Technology Politehnica Bucharest 2023-12-01
Series:Studii de gramatică contrastivă
Subjects:
Online Access:http://studiidegramaticacontrastiva.info/wp-content/uploads/2023/12/SGC-40-2023-6-13_Rania-Adel-Khalifa.pdf