Tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa do Brasil dos questionários "Quality of Life in Swallowing Disorders (SWAL-QOL)" e "Quality of Care in Swallowing Disorders (SWAL-CARE)" para idosos com disfagia neurogênica

No Brasil, na área da Disfagia, a escassez de instrumentos clínicos é significativa. Traduzir e adaptar instrumentos disponíveis em idiomas estrangeiros é uma forma de amenizar esse problema. Assim, este estudo buscou traduzir e adaptar transculturalmente os questionários SWAL-QOL e SWAL-CARE da lí...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Leila Maria Gumushian Felipini, Nayara Ribeiro da Silva, Giédre Berretin-Felix, Carlos Ferreira dos Santos
Format: Article
Language:Portuguese
Published: Universidade de São Paulo 2022-05-01
Series:TradTerm
Subjects:
Online Access:https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/195316
_version_ 1798016387719888896
author Leila Maria Gumushian Felipini
Nayara Ribeiro da Silva
Giédre Berretin-Felix
Carlos Ferreira dos Santos
author_facet Leila Maria Gumushian Felipini
Nayara Ribeiro da Silva
Giédre Berretin-Felix
Carlos Ferreira dos Santos
author_sort Leila Maria Gumushian Felipini
collection DOAJ
description No Brasil, na área da Disfagia, a escassez de instrumentos clínicos é significativa. Traduzir e adaptar instrumentos disponíveis em idiomas estrangeiros é uma forma de amenizar esse problema. Assim, este estudo buscou traduzir e adaptar transculturalmente os questionários SWAL-QOL e SWAL-CARE da língua inglesa para a língua portuguesa do Brasil, considerando diretrizes e casuística específicas. O SWAL-QOL e o SWAL-CARE são instrumentos clínicos desenvolvidos para avaliar a qualidade de vida de idosos com disfagia neurogênica. Seis etapas metodológicas foram conduzidas: tradução, síntese das traduções, retrotradução, banca de especialistas, pré-teste e submissão da documentação ao comitê. Conceitos das áreas de Tradução e de Saúde foram discutidos. A versão final dos questionários em língua portuguesa foi estabelecida e considerada equivalente à original.
first_indexed 2024-04-11T15:49:56Z
format Article
id doaj.art-325439064aa34a44ab333921e6777eb0
institution Directory Open Access Journal
issn 0104-639X
2317-9511
language Portuguese
last_indexed 2024-04-11T15:49:56Z
publishDate 2022-05-01
publisher Universidade de São Paulo
record_format Article
series TradTerm
spelling doaj.art-325439064aa34a44ab333921e6777eb02022-12-22T04:15:19ZporUniversidade de São PauloTradTerm0104-639X2317-95112022-05-0141Tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa do Brasil dos questionários "Quality of Life in Swallowing Disorders (SWAL-QOL)" e "Quality of Care in Swallowing Disorders (SWAL-CARE)" para idosos com disfagia neurogênicaLeila Maria Gumushian Felipini0Nayara Ribeiro da Silva1Giédre Berretin-Felix2Carlos Ferreira dos Santos3UNISAGRADOFaculdade de Odontologia de Bauru - Universidade de São PauloFaculdade de Odontologia de Bauru - Universidade de São PauloFaculdade de Odontologia de Bauru - Universidade de São Paulo No Brasil, na área da Disfagia, a escassez de instrumentos clínicos é significativa. Traduzir e adaptar instrumentos disponíveis em idiomas estrangeiros é uma forma de amenizar esse problema. Assim, este estudo buscou traduzir e adaptar transculturalmente os questionários SWAL-QOL e SWAL-CARE da língua inglesa para a língua portuguesa do Brasil, considerando diretrizes e casuística específicas. O SWAL-QOL e o SWAL-CARE são instrumentos clínicos desenvolvidos para avaliar a qualidade de vida de idosos com disfagia neurogênica. Seis etapas metodológicas foram conduzidas: tradução, síntese das traduções, retrotradução, banca de especialistas, pré-teste e submissão da documentação ao comitê. Conceitos das áreas de Tradução e de Saúde foram discutidos. A versão final dos questionários em língua portuguesa foi estabelecida e considerada equivalente à original. https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/195316TraduçãoAdaptação TransculturalFonoaudiologiaDisfagiaQualidade de Vida
spellingShingle Leila Maria Gumushian Felipini
Nayara Ribeiro da Silva
Giédre Berretin-Felix
Carlos Ferreira dos Santos
Tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa do Brasil dos questionários "Quality of Life in Swallowing Disorders (SWAL-QOL)" e "Quality of Care in Swallowing Disorders (SWAL-CARE)" para idosos com disfagia neurogênica
TradTerm
Tradução
Adaptação Transcultural
Fonoaudiologia
Disfagia
Qualidade de Vida
title Tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa do Brasil dos questionários "Quality of Life in Swallowing Disorders (SWAL-QOL)" e "Quality of Care in Swallowing Disorders (SWAL-CARE)" para idosos com disfagia neurogênica
title_full Tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa do Brasil dos questionários "Quality of Life in Swallowing Disorders (SWAL-QOL)" e "Quality of Care in Swallowing Disorders (SWAL-CARE)" para idosos com disfagia neurogênica
title_fullStr Tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa do Brasil dos questionários "Quality of Life in Swallowing Disorders (SWAL-QOL)" e "Quality of Care in Swallowing Disorders (SWAL-CARE)" para idosos com disfagia neurogênica
title_full_unstemmed Tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa do Brasil dos questionários "Quality of Life in Swallowing Disorders (SWAL-QOL)" e "Quality of Care in Swallowing Disorders (SWAL-CARE)" para idosos com disfagia neurogênica
title_short Tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa do Brasil dos questionários "Quality of Life in Swallowing Disorders (SWAL-QOL)" e "Quality of Care in Swallowing Disorders (SWAL-CARE)" para idosos com disfagia neurogênica
title_sort traducao e adaptacao transcultural para a lingua portuguesa do brasil dos questionarios quality of life in swallowing disorders swal qol e quality of care in swallowing disorders swal care para idosos com disfagia neurogenica
topic Tradução
Adaptação Transcultural
Fonoaudiologia
Disfagia
Qualidade de Vida
url https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/195316
work_keys_str_mv AT leilamariagumushianfelipini traducaoeadaptacaotransculturalparaalinguaportuguesadobrasildosquestionariosqualityoflifeinswallowingdisordersswalqolequalityofcareinswallowingdisordersswalcareparaidososcomdisfagianeurogenica
AT nayararibeirodasilva traducaoeadaptacaotransculturalparaalinguaportuguesadobrasildosquestionariosqualityoflifeinswallowingdisordersswalqolequalityofcareinswallowingdisordersswalcareparaidososcomdisfagianeurogenica
AT giedreberretinfelix traducaoeadaptacaotransculturalparaalinguaportuguesadobrasildosquestionariosqualityoflifeinswallowingdisordersswalqolequalityofcareinswallowingdisordersswalcareparaidososcomdisfagianeurogenica
AT carlosferreiradossantos traducaoeadaptacaotransculturalparaalinguaportuguesadobrasildosquestionariosqualityoflifeinswallowingdisordersswalqolequalityofcareinswallowingdisordersswalcareparaidososcomdisfagianeurogenica