Die sigbaarheid van vertaaldheid in resensies van vertaalde Engelse en Afrikaanse romans
The tendency to review translated texts as “original” works has been studied by various scholars in literary criticism (see for example Lamber 2010, Maier 2008, Paloposki 2012, and Schulte 2015). This means that reviews very seldom mention that the reviewed work is in fact a translation. This tenden...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Afrikaans |
Published: |
Stellenbosch University
2021-06-01
|
Series: | Stellenbosch Papers in Linguistics Plus |
Subjects: | |
Online Access: | https://spilplus.journals.ac.za/pub/article/view/923 |