Die sigbaarheid van vertaaldheid in resensies van vertaalde Engelse en Afrikaanse romans

The tendency to review translated texts as “original” works has been studied by various scholars in literary criticism (see for example Lamber 2010, Maier 2008, Paloposki 2012, and Schulte 2015). This means that reviews very seldom mention that the reviewed work is in fact a translation. This tenden...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: de Roubaix, Lelanie, Lourens, Amanda
Format: Article
Language:Afrikaans
Published: Stellenbosch University 2021-06-01
Series:Stellenbosch Papers in Linguistics Plus
Subjects:
Online Access:https://spilplus.journals.ac.za/pub/article/view/923

Similar Items