Sulla traduzione castigliana di «Muoviti, Amore, e vattene a Messere» («Decameron», X:7)

L’articolo analizza la traduzione dell’unica ballata del Decameron che appare nelle edizioni castigliane a partire dal XV secolo. Considerando la struttura peculiare della canzonetta di Mico da Siena, il confronto con la traduzione tenta di interpretare il modus operandi dell’anonimo castigliano. Si...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Marco Federici
Format: Article
Language:Italian
Published: Milano University Press 2016-07-01
Series:Carte Romanze
Subjects:
Online Access:http://riviste.unimi.it/index.php/carteromanze/article/view/6642