Neutralización del original, borrado del femenino y pervivencia del masculino en la traducción: el caso de chairman

La neutralización de los originales ingleses no garantiza la neutralización de la traducción española e incluso puede ser contraproducente, sobre todo si el elemento neutralizado era femenino. Ocurre con la sustitución de chairman y chairwoman por alternativas neutras (chair, chairperson), que invi...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: María López Medel
Format: Article
Language:deu
Published: Universidad Complutense de Madrid 2022-05-01
Series:Estudios de Traducción
Subjects:
Online Access:https://revistas.ucm.es/index.php/ESTR/article/view/77613