Approaches to the Treatment of Zero Equivalence in a Bilingual Dictionary

The article discusses the treatment of zero equivalence in an English–Slovene dictionary (ESD). The absence of equivalents in the TL is marked by two symbols: Ø (a complete absence of any equivalent) and # (equivalence at the level of the entire message rather than at word level). Sixty-five lemmata...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Marjeta Vrbinc, Alenka Vrbinc
Format: Article
Language:Afrikaans
Published: Woordeboek van die Afrikaanse Taal-WAT 2017-07-01
Series:Lexikos
Subjects:
Online Access:https://lexikos.journals.ac.za/pub/article/view/1413
_version_ 1818270320064200704
author Marjeta Vrbinc
Alenka Vrbinc
author_facet Marjeta Vrbinc
Alenka Vrbinc
author_sort Marjeta Vrbinc
collection DOAJ
description The article discusses the treatment of zero equivalence in an English–Slovene dictionary (ESD). The absence of equivalents in the TL is marked by two symbols: Ø (a complete absence of any equivalent) and # (equivalence at the level of the entire message rather than at word level). Sixty-five lemmata in the ESD contain a slashed zero, a hash or both, but one and the same entry can contain more than one symbol. Detailed results are presented by parts of speech of the lemmata, starting with a numerical analysis, which is followed by analysis of the content of illustrative examples. Then follows a detailed discussion of lemmata expressing pragmatic meaning in the SL, lemmata with lexico-grammatical, grammatical and lexical differences between the SL and the TL as well as lemmata with a number of SL senses included under one sense in the ESD. In the ESD, the problem of zero equivalence is mostly solved by the inclusion of translated examples of use. Another method employed in the ESD is the use of short descriptions of the function of the lemma or one of its senses. In this way, a more successful and thorough retrieval of information can be achieved with every look-up.
first_indexed 2024-12-12T21:08:24Z
format Article
id doaj.art-483ed1f67e214bdc90a7eeb986d50779
institution Directory Open Access Journal
issn 1684-4904
2224-0039
language Afrikaans
last_indexed 2024-12-12T21:08:24Z
publishDate 2017-07-01
publisher Woordeboek van die Afrikaanse Taal-WAT
record_format Article
series Lexikos
spelling doaj.art-483ed1f67e214bdc90a7eeb986d507792022-12-22T00:11:57ZafrWoordeboek van die Afrikaanse Taal-WATLexikos1684-49042224-00392017-07-0127522539https://doi.org/10.5788/27-1-1413Approaches to the Treatment of Zero Equivalence in a Bilingual DictionaryMarjeta Vrbinc0Alenka Vrbinc1University of LjubljanaUniversity of LjubljanaThe article discusses the treatment of zero equivalence in an English–Slovene dictionary (ESD). The absence of equivalents in the TL is marked by two symbols: Ø (a complete absence of any equivalent) and # (equivalence at the level of the entire message rather than at word level). Sixty-five lemmata in the ESD contain a slashed zero, a hash or both, but one and the same entry can contain more than one symbol. Detailed results are presented by parts of speech of the lemmata, starting with a numerical analysis, which is followed by analysis of the content of illustrative examples. Then follows a detailed discussion of lemmata expressing pragmatic meaning in the SL, lemmata with lexico-grammatical, grammatical and lexical differences between the SL and the TL as well as lemmata with a number of SL senses included under one sense in the ESD. In the ESD, the problem of zero equivalence is mostly solved by the inclusion of translated examples of use. Another method employed in the ESD is the use of short descriptions of the function of the lemma or one of its senses. In this way, a more successful and thorough retrieval of information can be achieved with every look-up.https://lexikos.journals.ac.za/pub/article/view/1413bilingual dictionarycontextcotextdescriptions of functionsexamples of usegrammatical differenceslexical differenceslexico-grammatical differencespragmatic senseszero equivalence
spellingShingle Marjeta Vrbinc
Alenka Vrbinc
Approaches to the Treatment of Zero Equivalence in a Bilingual Dictionary
Lexikos
bilingual dictionary
context
cotext
descriptions of functions
examples of use
grammatical differences
lexical differences
lexico-grammatical differences
pragmatic senses
zero equivalence
title Approaches to the Treatment of Zero Equivalence in a Bilingual Dictionary
title_full Approaches to the Treatment of Zero Equivalence in a Bilingual Dictionary
title_fullStr Approaches to the Treatment of Zero Equivalence in a Bilingual Dictionary
title_full_unstemmed Approaches to the Treatment of Zero Equivalence in a Bilingual Dictionary
title_short Approaches to the Treatment of Zero Equivalence in a Bilingual Dictionary
title_sort approaches to the treatment of zero equivalence in a bilingual dictionary
topic bilingual dictionary
context
cotext
descriptions of functions
examples of use
grammatical differences
lexical differences
lexico-grammatical differences
pragmatic senses
zero equivalence
url https://lexikos.journals.ac.za/pub/article/view/1413
work_keys_str_mv AT marjetavrbinc approachestothetreatmentofzeroequivalenceinabilingualdictionary
AT alenkavrbinc approachestothetreatmentofzeroequivalenceinabilingualdictionary