Le graphic novel italien Peppino Impastato un giullare contro la mafia et sa traduction française

Le présent article a pour objectif de mettre en évidence les stratégies mises en œuvre pour traduire en français un roman graphique dont la langue de départ est bien ancrée dans une réalité régionale italienne. Le traducteur doit, d’une part, avoir recours à ses connaissances biculturelles et à l’un...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Antonino Velez
Format: Article
Language:Spanish
Published: Université d'Aix-Marseille 2018-11-01
Series:Cahiers d’Études Romanes
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/etudesromanes/8214