Musiques amplifiées : empreintes transculturelles dans le contexte franco-espagnol

De nos jours, toute chanson peut être simultanément diffusée, copiée, reprise, traduite ou chantée à New York, à Dakar ou à Pékin. Or, le passage d’une culture à une autre n’est pas sans conséquences : la chanson subit une appropriation par la culture d’accueil, traduite par des processus de (re-)lo...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Isabelle Marc Martínez
Format: Article
Language:English
Published: OpenEdition 2012-12-01
Series:Recherches
Subjects:
Online Access:http://journals.openedition.org/cher/11846
_version_ 1798045377335656448
author Isabelle Marc Martínez
author_facet Isabelle Marc Martínez
author_sort Isabelle Marc Martínez
collection DOAJ
description De nos jours, toute chanson peut être simultanément diffusée, copiée, reprise, traduite ou chantée à New York, à Dakar ou à Pékin. Or, le passage d’une culture à une autre n’est pas sans conséquences : la chanson subit une appropriation par la culture d’accueil, traduite par des processus de (re-)localisation et de (re-)création. L’article s’interrogera précisément sur ces transferts et les modifications qu’ils entraînent sur l’original, notamment dans le contexte franco-espagnol. Introduit par la présentation d’une typologie générale des flux musicaux transculturels, le texte explore les logiques des transferts de musiques populaires entre la France et l’Espagne, notamment à partir de l’exemple de la réception de Brassens en Espagne. L’application de la théorie des polysystèmes à l’analyse des exemples révèle que les transferts se font généralement dans le sens nord-sud, la France s’érigeant souvent en modèle exportateur d’esthétiques et d’idéologies, empruntées par les artistes et le public espagnol. Ces emprunts, impliquant toujours la (re-)localisation et la (re-)création de l’original, répondent à des stratégies culturelles différentes qui cherchent à moderniser l’art et la société, ou, au contraire, à confirmer l’ordre établi, ou, tout simplement, à rénover la scène musicale avec des produits exotiques. On constate, dans tous les cas, que les musiques populaires contemporaines jouent un rôle non négligeable dans la dynamique des transformations des cultures.
first_indexed 2024-04-11T23:19:53Z
format Article
id doaj.art-4daa04ff5ba0498f9d824ed0cb567c52
institution Directory Open Access Journal
issn 1968-035X
2803-5992
language English
last_indexed 2024-04-11T23:19:53Z
publishDate 2012-12-01
publisher OpenEdition
record_format Article
series Recherches
spelling doaj.art-4daa04ff5ba0498f9d824ed0cb567c522022-12-22T03:57:28ZengOpenEditionRecherches1968-035X2803-59922012-12-01925526710.4000/cher.11846Musiques amplifiées : empreintes transculturelles dans le contexte franco-espagnolIsabelle Marc MartínezDe nos jours, toute chanson peut être simultanément diffusée, copiée, reprise, traduite ou chantée à New York, à Dakar ou à Pékin. Or, le passage d’une culture à une autre n’est pas sans conséquences : la chanson subit une appropriation par la culture d’accueil, traduite par des processus de (re-)localisation et de (re-)création. L’article s’interrogera précisément sur ces transferts et les modifications qu’ils entraînent sur l’original, notamment dans le contexte franco-espagnol. Introduit par la présentation d’une typologie générale des flux musicaux transculturels, le texte explore les logiques des transferts de musiques populaires entre la France et l’Espagne, notamment à partir de l’exemple de la réception de Brassens en Espagne. L’application de la théorie des polysystèmes à l’analyse des exemples révèle que les transferts se font généralement dans le sens nord-sud, la France s’érigeant souvent en modèle exportateur d’esthétiques et d’idéologies, empruntées par les artistes et le public espagnol. Ces emprunts, impliquant toujours la (re-)localisation et la (re-)création de l’original, répondent à des stratégies culturelles différentes qui cherchent à moderniser l’art et la société, ou, au contraire, à confirmer l’ordre établi, ou, tout simplement, à rénover la scène musicale avec des produits exotiques. On constate, dans tous les cas, que les musiques populaires contemporaines jouent un rôle non négligeable dans la dynamique des transformations des cultures.http://journals.openedition.org/cher/11846musique populairechansontransfert cultureltraductionrelation France-Espagne
spellingShingle Isabelle Marc Martínez
Musiques amplifiées : empreintes transculturelles dans le contexte franco-espagnol
Recherches
musique populaire
chanson
transfert culturel
traduction
relation France-Espagne
title Musiques amplifiées : empreintes transculturelles dans le contexte franco-espagnol
title_full Musiques amplifiées : empreintes transculturelles dans le contexte franco-espagnol
title_fullStr Musiques amplifiées : empreintes transculturelles dans le contexte franco-espagnol
title_full_unstemmed Musiques amplifiées : empreintes transculturelles dans le contexte franco-espagnol
title_short Musiques amplifiées : empreintes transculturelles dans le contexte franco-espagnol
title_sort musiques amplifiees empreintes transculturelles dans le contexte franco espagnol
topic musique populaire
chanson
transfert culturel
traduction
relation France-Espagne
url http://journals.openedition.org/cher/11846
work_keys_str_mv AT isabellemarcmartinez musiquesamplifieesempreintestransculturellesdanslecontextefrancoespagnol