Traduire l’étranger qui se donne en français ou l’accueil d’étrangéités francophones
Julia Kristeva écrit ses ouvrages en français, sa langue d’accueil. Traduire ses ouvrages dans une autre langue nous a semblé un exercice toujours double : de reconnaissance d’abord des deux langues-cultures originales et ensuite de traduction d’un être dans sa dualité, tantôt se traduisant en fran...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fra |
Published: |
Groupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT)
2019-12-01
|
Series: | Synergies Portugal |
Subjects: | |
Online Access: | http://gerflint.fr/Base/Portugal7/domingues.pdf |