INTERTEXTS IN A CROSS-SECTION: LEŚMIAN’S BALLAD AND ITS TRANSLATIONS
The paper surveys intertextual aspects of Bolesław Leśmian’s ballad Dziewczyna across translations into English and Russian (translation series), as well as Czech and German (single renditions). Thematic intertextuality connected with the fairy--tale convention and specific references to philosophic...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Associazione Italiana Polonisti
2017-12-01
|
Series: | Pl.it |
Subjects: | |
Online Access: | https://plitonline.it/2017/plit-8-2017-77-94-marta-kazmierczak |
_version_ | 1818915749284020224 |
---|---|
author | MARTA KAŹMIERCZAK |
author_facet | MARTA KAŹMIERCZAK |
author_sort | MARTA KAŹMIERCZAK |
collection | DOAJ |
description | The paper surveys intertextual aspects of Bolesław Leśmian’s ballad Dziewczyna across translations into English and Russian (translation series), as well as Czech and German (single renditions). Thematic intertextuality connected with the fairy--tale convention and specific references to philosophical concepts (Descartes, Kant) are discussed. Dialogic relations absent from the original but activated in translations are also indicated (e.g. a Biblical context). The following aspects influencing the rendition of dialogic signals are considered important: metrical restrictions, the unwieldiness of the canonic formulation of intertexts for poetic appropriation, the skill and worldviews of the translators. Thanks to the numerous translations of the ballad, we can ascertain whether awareness and prioritizing of referential qualities change with time, target culture and the translators’ backgrounds. |
first_indexed | 2024-12-20T00:07:13Z |
format | Article |
id | doaj.art-56cab289a4484425b83d1e2e6052524d |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2384-9266 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-20T00:07:13Z |
publishDate | 2017-12-01 |
publisher | Associazione Italiana Polonisti |
record_format | Article |
series | Pl.it |
spelling | doaj.art-56cab289a4484425b83d1e2e6052524d2022-12-21T20:00:37ZengAssociazione Italiana PolonistiPl.it2384-92662017-12-0187794INTERTEXTS IN A CROSS-SECTION: LEŚMIAN’S BALLAD AND ITS TRANSLATIONSMARTA KAŹMIERCZAK0University of Warsaw The paper surveys intertextual aspects of Bolesław Leśmian’s ballad Dziewczyna across translations into English and Russian (translation series), as well as Czech and German (single renditions). Thematic intertextuality connected with the fairy--tale convention and specific references to philosophical concepts (Descartes, Kant) are discussed. Dialogic relations absent from the original but activated in translations are also indicated (e.g. a Biblical context). The following aspects influencing the rendition of dialogic signals are considered important: metrical restrictions, the unwieldiness of the canonic formulation of intertexts for poetic appropriation, the skill and worldviews of the translators. Thanks to the numerous translations of the ballad, we can ascertain whether awareness and prioritizing of referential qualities change with time, target culture and the translators’ backgrounds.https://plitonline.it/2017/plit-8-2017-77-94-marta-kazmierczakPOETRY TRANSLATIONINTERTEXTUALITYBOLESŁAW LEŚMIANPHILOSOPHY |
spellingShingle | MARTA KAŹMIERCZAK INTERTEXTS IN A CROSS-SECTION: LEŚMIAN’S BALLAD AND ITS TRANSLATIONS Pl.it POETRY TRANSLATION INTERTEXTUALITY BOLESŁAW LEŚMIAN PHILOSOPHY |
title | INTERTEXTS IN A CROSS-SECTION: LEŚMIAN’S BALLAD AND ITS TRANSLATIONS |
title_full | INTERTEXTS IN A CROSS-SECTION: LEŚMIAN’S BALLAD AND ITS TRANSLATIONS |
title_fullStr | INTERTEXTS IN A CROSS-SECTION: LEŚMIAN’S BALLAD AND ITS TRANSLATIONS |
title_full_unstemmed | INTERTEXTS IN A CROSS-SECTION: LEŚMIAN’S BALLAD AND ITS TRANSLATIONS |
title_short | INTERTEXTS IN A CROSS-SECTION: LEŚMIAN’S BALLAD AND ITS TRANSLATIONS |
title_sort | intertexts in a cross section lesmian s ballad and its translations |
topic | POETRY TRANSLATION INTERTEXTUALITY BOLESŁAW LEŚMIAN PHILOSOPHY |
url | https://plitonline.it/2017/plit-8-2017-77-94-marta-kazmierczak |
work_keys_str_mv | AT martakazmierczak intertextsinacrosssectionlesmiansballadanditstranslations |