Some variants of translating Russian realia into the western culture (on the materials of English newspapers)
There is no any unique approach to the understanding of the notion “culture-specific vocabulary”. The main techniques used for its translation include transcription, transliteration, loan-translation and mixed methods. The article contains a lot of examples.
Main Authors: | M A Kurbakova, M M Borishanskaya |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Peoples' Friendship University of Russia (RUDN University)
2013-12-01
|
Series: | Russian journal of linguistics: Vestnik RUDN |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9582 |
Similar Items
-
Способы и приемы передачи сленгизмов с английского языка на русский. Сленг элементтерін ағылшын тілінен орыс тіліне аударудың əдістері мен техникасы
by: I. S. Sarsenova, et al.
Published: (2016-01-01) -
English borrowings LSG Fishing in Russian and Arabic languages. Methods of borrowings
by: - Laftimi Imad
Published: (2012-06-01) -
Functional equivalence on the lexico-semantical level
by: J S Chernyakova
Published: (2009-06-01) -
CHINESE BORROWINGS IN THE LANGUAGE OF RUSSIAN EMIGRANTS IN THE FIRST HALF OF THE 20th CENTURY
by: Цзян Сюехуа (Xuehua Jiang)
Published: (2018-12-01) -
TOPICAL ISSUES OF TRANSLATING SCIENTIFIC AND TECHNICAL TERMS AS BASED ON THE MATERIAL OF THE MULTIVOLUME BASHKIR ENCYCLOPEDIA
by: Gulnaz Uralovna Kabirova
Published: (2019-12-01)