La Cognizione del Dolore: Esperienza di Traduzione e forme di Lettura

Este estudo nasce de uma reflexão de Giacomo Leopardi sobre a tradução, anotada em seu Zibaldone, na qual se mencionava a impressão original que um bom tradutor deve tentar reproduzir no texto traduzido. A partir de alguns exemplos concretos, tentou-se compreender como uma tradição inteira se afasto...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Fabrizio Rusconi, Andrea Lombardi
Format: Article
Language:Italian
Published: Universidade de São Paulo 2016-06-01
Series:Revista de Italianística
Subjects:
Online Access:https://www.revistas.usp.br/italianistica/article/view/124989