Self-Translation and the Translator’s (In)visibility in Nabokov’s Pnin (1957)

Nabokovian scholarship has consistently emphasised the plurilingual aspects in Nabokov’s oeuvre. His American novels frequently include numerous sentences in Russian and French, which are often translated or discussed from a metalinguistic angle by the author. A remarkable example in this regard is...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Michele Russo
Format: Article
Language:English
Published: Yerevan State University 2024-12-01
Series:Translation Studies: Theory and Practice
Subjects:
Online Access:https://journals.ysu.am/index.php/transl-stud/article/view/12500