Between Domestication and Foreignization: A Study of How an Italian Film Remake Got Lost in Translation in the Arab World
Film remakes represent a form of cinematic translation that reconstructs various elements of the original text. This article relies on the translation strategies of domestication and foreignization to analyze “<i>Āṣḥāb Wālā Āʿāz</i>”, the Arabic remake of the Italian film “<i>Perfe...
Main Author: | Charleine Saad |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
MDPI AG
2023-11-01
|
Series: | Languages |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.mdpi.com/2226-471X/8/4/273 |
Similar Items
-
Transnational audiovisual remakes: Suits in Arabic as a case study
by: Darwish Ibrahim Moh’d, et al.
Published: (2023-12-01) -
Domestication and foreignization in interlingual subtitling: A systematic review of contemporary research
by: Mariana Yonamine
Published: (2022-03-01) -
PROSTHETIC TRANSLATION: RETRANSLATIONS OF VIDEO GAME REMAKES AND REMASTERS REFUTE RETRANSLATION HYPOTHESIS
by: SF. Luthfie Arguby Purnomo, et al.
Published: (2019-04-01) -
Use of Domesticated and Foreignized Methods in the Soviet School of Translation
by: Natalija Vid
Published: (2007-06-01) -
Domestic – Foreign – Intercultural: Pragmatics of Translation (On the Material of the Texts Devoted S. Diaghilev’s Artworks)
by: Marina Yu. Fadeeva, et al.
Published: (2023-07-01)