Analisis Penerjemahan Tema Topikal pada Buku Cerita Anak Bilingual ‘Sangkuriang’
Abstract In the practice of translation, we often do not pay attention to the way the information is distributed in the text. The information which is being focused is old information that has been mutually known by the writer and the reader and it is usually placed at the front, called Theme, w...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Indonesian |
Published: |
IKA STAIN Purwokerto
2016-11-01
|
Series: | Jurnal Kependidikan |
Subjects: | |
Online Access: | https://ejournal.uinsaizu.ac.id/index.php/jurnalkependidikan/article/view/2810 |
_version_ | 1797303654462521344 |
---|---|
author | Zulia Karini |
author_facet | Zulia Karini |
author_sort | Zulia Karini |
collection | DOAJ |
description |
Abstract
In the practice of translation, we often do not pay attention to the way the information is distributed in the text. The information which is being focused is old information that has been mutually known by the writer and the reader and it is usually placed at the front, called Theme, while other information is new information that is only known by the authors and it is usually placed later, called Rheme. Topical theme is the theme related to how the subject matter discussed in the clause or sentence. Topical themes are divided into two types, namely Marked Topical Theme, Unmarked Topical Theme. The analysis of Topical Theme was conducted to determine whether there was a shift in the meaning of the translation of the source language text into the target language text.
|
first_indexed | 2024-03-07T23:55:52Z |
format | Article |
id | doaj.art-6032c4f9f4c8491daba30cbb391e60c7 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2355-018X 2598-4845 |
language | Indonesian |
last_indexed | 2024-03-07T23:55:52Z |
publishDate | 2016-11-01 |
publisher | IKA STAIN Purwokerto |
record_format | Article |
series | Jurnal Kependidikan |
spelling | doaj.art-6032c4f9f4c8491daba30cbb391e60c72024-02-18T08:20:26ZindIKA STAIN PurwokertoJurnal Kependidikan2355-018X2598-48452016-11-014210.24090/jk.v4i2.2810Analisis Penerjemahan Tema Topikal pada Buku Cerita Anak Bilingual ‘Sangkuriang’Zulia Karini0STMIK Amikom Purwokerto Abstract In the practice of translation, we often do not pay attention to the way the information is distributed in the text. The information which is being focused is old information that has been mutually known by the writer and the reader and it is usually placed at the front, called Theme, while other information is new information that is only known by the authors and it is usually placed later, called Rheme. Topical theme is the theme related to how the subject matter discussed in the clause or sentence. Topical themes are divided into two types, namely Marked Topical Theme, Unmarked Topical Theme. The analysis of Topical Theme was conducted to determine whether there was a shift in the meaning of the translation of the source language text into the target language text. https://ejournal.uinsaizu.ac.id/index.php/jurnalkependidikan/article/view/2810translationmarked topical themeunmarked topical theme |
spellingShingle | Zulia Karini Analisis Penerjemahan Tema Topikal pada Buku Cerita Anak Bilingual ‘Sangkuriang’ Jurnal Kependidikan translation marked topical theme unmarked topical theme |
title | Analisis Penerjemahan Tema Topikal pada Buku Cerita Anak Bilingual ‘Sangkuriang’ |
title_full | Analisis Penerjemahan Tema Topikal pada Buku Cerita Anak Bilingual ‘Sangkuriang’ |
title_fullStr | Analisis Penerjemahan Tema Topikal pada Buku Cerita Anak Bilingual ‘Sangkuriang’ |
title_full_unstemmed | Analisis Penerjemahan Tema Topikal pada Buku Cerita Anak Bilingual ‘Sangkuriang’ |
title_short | Analisis Penerjemahan Tema Topikal pada Buku Cerita Anak Bilingual ‘Sangkuriang’ |
title_sort | analisis penerjemahan tema topikal pada buku cerita anak bilingual a€ sangkurianga€™ |
topic | translation marked topical theme unmarked topical theme |
url | https://ejournal.uinsaizu.ac.id/index.php/jurnalkependidikan/article/view/2810 |
work_keys_str_mv | AT zuliakarini analisispenerjemahantematopikalpadabukuceritaanakbilingualasangkurianga |