Translator Profile in the Discourse around Translation: Promotion and Reception of the English Translations of the Fiction of Bruno Schulz
The paper discusses the role of (perceived) translator profile in the current promotion and reception of three competing English translations of fiction by the modernist Polish-Jewish author Bruno Schulz (1892–1942): Celina Wieniewska’s 1963/1978 canonical version, John Curran Davis’s ca. 200...
Main Author: | Zofia Ziemann |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Aarhus University
2018-12-01
|
Series: | Hermes |
Subjects: | |
Online Access: | https://tidsskrift.dk/her/article/view/111682 |
Similar Items
-
The gap between theory and practice in translation
by: Mercedes Guhl
Published: (2000-04-01) -
Who translates the translation? (Re)traduire les héros marginaux d'Alan Moore
by: Alice RAY
Published: (2016-11-01) -
Relay in translation
by: Cay Dollerup
Published: (2008-01-01) -
Proper Names and Register in Poetry Translation. The Effects of Transplantation in Eliot’s “The Naming of Cats”
by: Cristina-Mihaela Botîlcă
Published: (2023-12-01) -
Translating the “literary” in literary translation in practice
by: David Katan
Published: (2015-12-01)